DODATOK L - NÁVOD NA PLACHETNÉ SMERNICE

Tento návod poskytuje súbor testovaných plachetných smerníc, ktoré sú určené predovšetkým pre veľké majstrovské preteky pre jednu alebo viac tried. Dajú sa preto použiť najmä pre majstrovstvá sveta, kontinentov alebo štátov a ostatných pretekov podobného významu. Návod môže byť užitočný aj pre ostatné preteky; pre tieto preteky sú ale niektoré z bodov nepotrebné alebo nevhodné. Hlavný rozhodca musí byť preto opatrný pri svojom výbere.

Rozšírenú verziu tohto návodu, Dodatok LE, je možné dostať na webe World Sailing. Obsahuje ustanovenia, ktoré možno použiť na najväčšie a najviac komplikované preteky s väčším počtom tried, ako aj variácie na viaceré odporúčané plachetné smernice v tomto Dodatku. Budú revidované z času na čas, aby odrazili pokroky v technike organizácie pretekov, keď budú vyvinuté, a môže sa stiahnuť ako základný text pre vytvorenie plachetných smerníc pre akékoľvek odlišné preteky. Aj Dodatok L možno stiahnuť z webu World Sailing.

Princípy, na ktorých by mali byť všetky plachetné smernice založené:

1 Majú obsahovať iba dva typy určení: požiadavky pretekovej komisie a protestnej komisie a povinnosti pretekárov.

2 Majú sa sústreďovať iba na pretekanie. Informácie o kultúrnom a oficiálnom programe alebo umiestnenie vyväzovania a pod.. majú sa dodávať zvlášť.

3 Plachetné smernice by nemali meniť pretekové pravidlá, iba ak je to zrejme potrebné. V tom prípade sa musí dodržať pravidlo 86, konkrétne sa zmieniť o menenom pravidle a uviesť zmenu.

4 Nemali by opakovať alebo nanovo formulovať pretekové pravidlá.

5 Nemali by sa opakovať.

6 Mali by byť zoradené chronologicky, to znamená v poradí, v ktorom ich pretekár bude potrebovať.

7 Mali by používať, pokiaľ je to možné, slová alebo frázy z pretekových pravidiel

V odkazoch na pravidlá sa v plachetných smerniciach používajú skratky PPJ, PS a RP ako označenie dokumentu pravidla. “PPJ x“ je pravidlo v Pretekových pravidlách jachtingu, “PS x“ je pravidlo v plachetných smerniciach a “RP x“ je pravidlo v rozpise pretekov.

Predtým, ako použijete tento návod, mali by ste znovu prezrieť pravidlo J2 a rozhodnúť sa, ktoré ustanovenia budete potrebovať. Body, ktoré sú požadované pravidlom J2.1, sú označené hviezdičkou (* ). Vyškrtnite všetky ustanovenia, ktoré sa nedajú použiť alebo sú nepotrebné. Potom vyberte tie žiaduce body, v ktorých je uvedených viac alternatív. Držte sa návodu na ľavej strane stránky a vyplňte údaje v miestach, kde sa nachádza plná čiara ( ______ ) a vyberte to preferované slovné vyjadrenie, ak je voľba alebo možnosť uvedená v hranatých zátvorkách ( [ . . . ] ) .

Po vyškrtnutí nepotrebných ustanovení prečíslujte všetky body vo vzostupnom poradí. Skontrolujte, či tie čísla ustanovení, v ktorých sa odvolávate na druhú inštrukciu, sú správne.

Malo by sa dávať pozor na to, aby nedošlo k rozporu medzi pravidlom v rozpise pretekov a pravidlom v plachetných smerniciach.

Ak sa vydajú plachetné smernice v elektronickej forme, tlačené kópie musia byť na požiadanie k dispozícii.

Na zvláštne riadky uveďte celý názov pretekov, celé trvanie pretekov vrátane dátumu kontroly výstroja, premeriavania alebo tréningovej rozjazdy až do poslednej plánovanej rozjazdy alebo záverečného ceremoniálu, plné meno usporiadateľa, miesto pretekov a štát.

PLACHETNÉ SMERNICE
Značka [PU] v pravidle v PS znamená, že trest za porušenie pravidla môže byť podľa uváženia protestnej komisie menší než diskvalifikácia.

1

PRAVIDLÁ

   

PLACHETNÉ SMERNICE
Značka [PU] v pravidle v PS znamená, že trest za porušenie pravidla môže byť podľa uváženia protestnej komisie menší než diskvalifikácia.

 

1

PRAVIDLÁ

1.1*

Preteky sa budú riadiť pravidlami, tak ako sú definované v Pretekových pravidlách jachtingu.

Použite prvú vetu, ak je to vhodné. Vložte názov. Uveďte čísla a názvy ustanovení, ktoré nebudú platiť (pozri PPJ 88.2) Použite druhú vetu, ak platí a predpokladá sa účasť z iných krajín, a uveďte úplné znenie daných ustanovení
Uveďte ustanovenia v angličtine, ak je to vhodné (pozri PPJ 90.2(b)).

1.2

[Nebudú platiť nasledovné ustanovenia národného zväzu:_____. ] [Predpisy, ktoré budú platiť, sú uvedené v plnom znení nižšie.]

 

(ALEBO)

 

Použite ak je to vhodné, ale len ak národný zväz miesta pretekov nevydal obmedzujúci predpis podľa PPJ 88.

1.2

Žiadne národné predpisy neplatia.

Menný zoznam akýchkoľvek iných dokumentov, podľa ktorých sa budú tiež riadiť preteky; napr. Pravidlá výstroja jachtingu, ako aj rozsah ich platnosti.

1.3*

Budú platiť_____ .

Pozri PPJ 86. Buď doplňte čísla pravidiel a uveďte zmeny, alebo, ak nepoužijete tento bod, postupujte takto v každom bode, ktorý mení pravidlo.

1.4

pretekové pravidlo(á) _____ sa menia takto: _____.

Uveďte číslo pravidla a názov triedy. Vypísať treba zmeny pre každú triedu zvlášť.

1.5

V súlade s PPJ 87 ustanovenia_____ triedových pravidiel _____ [neplatia] [sa menia takto: _____ ].

 

1.6

Ak by vznikol rozpor medzi výkladom v rôznych jazykoch, anglický text má prednosť

 

Doplňte umiestnenie. Ak sú smernice on-line, uveďte ako a kde ich možno nájsť

2

VYHLÁŠKY PRE PRETEKÁROV

Vyhlášky pre pretekárov budú vyvesené na oficiálnej vyhláškovej tabuli, ktorá je umiestnená _____.

 

 

Zmeňte časy, ak sú rozdielne.

3

ZMENY PLACHETNÝCH SMERNÍC

Akékoľvek zmeny plachetných smerníc budú vyvesené pred 9.00 hod. v deň, keď nadobúdajú platnosť, okrem zmien v programe rozjázd, ktoré budú vyvesené do 20.00 hod. pred dňom, kedy nadobudnú platnosť.

Doplňte umiestnenie.

4

ZNAMENIA NA BREHU

Doplňte umiestnenie

4.1

Znamenia na brehu sa budú vyvesovať na _____.

Uveďte počet minút.

4.2

Ak je vlajka AP vyvesená na brehu, 1 minúta sa nahrádza: „nie skôr ako _____ minút po spustení vlajky AP“.

 

(ALEBO)

 

Uveďte počet minút.

4.2

Vlajka D s jedným zvukom znamená: „Znamenie výzvy sa vykoná nie skôr ako o _____ minút po tom, ako bola vlajka D vyvesená. [ Lode sa žiadajú, aby neopúšťali prístav, kým je toto znamenie vyvesené ]“[Lode nesmú opustiť prístav, kým je toto znamenie vyvesené [PU] ]“.

 

5

PROGRAM ROZJÁZD

Upravte ako treba a uveďte dátumy. Zahrňte tréningovú rozjazdu, ak bude. Ak preteky pozostávajú z kvalifikačných rozjázd a finále, uveďte ich. Program možno poskytnúť aj ako prílohu.

5.1*

Program rozjázd sa určuje takto:

Dátum   Trieda ___   Trieda ____

____   rozjazda           rozjazda

____   rozjazda           rezervný deň

____   rezervný deň   rozjazda

____   rozjazda           rozjazda

____   rozjazda           rozjazda

Uveďte triedy a počet.

5.2*

Počet plánovaných rozjázd:

Trieda Počet rozjázd Počet rozjázd za deň

_____       _____       _____

_____       _____       _____

Jedna rozjazda navyše za deň sa môže uskutočniť za predpokladu, že žiadna trieda nebude predbiehať program rozjázd o viac ako jednu rozjazdu a táto zmena bude v súlade s bodom PS 3.

Uveďte čas.

5.3*

Plánovaný čas pre znamenie výzvy pre prvú rozjazdu každý deň je _____.

5.4

Na upozornenie lodiam, že rozjazda alebo následné rozjazdy sa uskutočnia čoskoro, najmenej 5 minút pred znamením výzvy vyvesí oranžová vlajka štartovej čiary s jedným zvukom.

Uveďte čas.

5.5

V posledný deň regaty nebude dané žiadne znamenie výzvy po _____.

 

Uveďte triedy a názvy alebo popis vlajok

6*

VLAJKY TRIED

Vlajky tried budú nasledovné:

Trieda       Vlajka

_____       _____

_____       _____

_____       _____

 

Uveďte číslo alebo písmeno

7

PRIESTOR PRETEKOV

V prílohe _____ je znázornený priestor pretekov.

 

8

TRATE

Uveďte číslo alebo písmeno. Spôsob ilustrácie rôznych tratí je uvedený v Prílohe A. Uveďte dĺžku trate, ak je to možné.

8.1*

Schéma v prílohe _____ ukazujú trate, vrátane približných uhlov medzi úsekmi, poradie míňania značiek a bok, ktorým sa majú minúť. [ Približná dĺžka celej trate je _____.]

 

8.2

Najneskôr so znamením výzvy sa vyvesí na plavidle pretekovej komisie približný námerový kurz prvého úseku.

 

8.3

Trate nebudú skracované. Týmto sa mení PPJ 32.

Použite, iba ak by sa postavenie značiek nedalo meniť.

8.4

Úseky trate sa nebudú meniť po prípravnom znamení. Týmto sa mení PPJ 33

9

ZNAČKY

Zmeňte čísla značiek ako treba a uveďte popis značiek.
Použite druhú alternatívu, ak značky 4P a 4L vytvárajú bránu, pričom značka 4P sa míňa pravobokom a 4L ľavobokom.

9.1*

Značky 1, 2, 3 a 4 sú _____.

(ALEBO)

9.1*

Značky 1, 2, 3, 4P a 4L sú _____.

ALEBO

Uveďte číslo alebo písmeno použité v bode 8.1.

9.1*

Značky sú popísané v prílohe _____.

Ak to nie je zrejmé zo schémy, uveďte, ktoré značky sa musia oboplávať.

9.2

Tieto značky sa musia oboplávať: _____.

Uveďte popis značiek

9.3

Novými značkami, ktoré predpisuje bod PS 12.1, budú _____.

Popíšte štartovú a cieľovú značku: napríklad plavidlo pretekovej komisie na ľavej strane a bójka na pravej strane. V bode PS 11.2 je popísaná štartová čiara a v bode PS 13 cieľová čiara.

9.4*

Štartová a cieľová značka sú _____.

Použite, ak je použitý bod PS 12.2.

9.5

Plavidlo pretekovej komisie, ktorá signalizuje zmenu trate, je značkou, ako predpisuje bod PS 12.2

 

Popíšte umiestnenie každej oblasti a akékoľvek ľahko rozoznateľné znaky.

10

OBLASTI, KTORÉ SÚ PREKÁŽKAMI

Nasledovné oblasti sú určené ako prekážky: ______.

 

11

ŠTART

Zaraďte, iba ak sa využije možnosť v PPJ 26, označená hviezdičkou. Uveďte počet minút.

11.1

Rozjazdy sa budú štartovať tak, ako je uvedené v PPJ 26, so znamením výzvy, ktoré sa dá _____ minúty pred štartovým znamením.

(ALEBO)

Popíšte akýkoľvek štartovací systém, iný ako ten, ktorý je uvedený v PPJ 26.

11.1

Rozjazdy sa budú štartovať takto : ______. Týmto sa mení PPJ 26.

 

11.2*

Štartová čiara bude medzi vlajkovými žŕdkami s oranžovými vlajkami na štartových značkách.

 

(ALEBO)

 
 

11.2*

Štartová čiara bude medzi žŕdkou s oranžovou vlajkou na štartovej značke na pravej strane a štartovou značkou na ľavej strane.

 

(ALEBO)

 

Uveďte popis.

11.2*

Štartová čiara bude _____.

 

11.3

Lode, ktorých znamenie výzvy ešte nebolo dané, sa musia vyhýbať priestoru štartu počas štartových procedúr iných rozjázd.[PU]

Uveďte počet minút.

11.4

Loď, ktorá by neodštartovala do _____ minút po svojom štartovom znamení, bude hodnotená ako Neodštartovala bez prerokovania. Týmto sa mena PPJ A4 a A5.

Uveďte číslo kanála.

11.5

Keď sa nachádza akákoľvek časť trupu, posádky či výstroja lode na traťovej strane štartovej čiary počas posledných dvoch minút pred jej štartovým znamením, preteková komisia sa pokúsi vysielať jej číslo plachty na VHF kanáli _____. Zlyhanie vysielania alebo jeho presného načasovania nemôže byť dôvodom na žiadosť o nápravu. Týmto sa mení PPJ 62.1(a).

 

12

ZMENA NASLEDUJÚCEHO ÚSEKU TRATE

 

12.1

Zmeniť nasledujúci úsek trate môže preteková komisia tak, že premiestni pôvodnú značku (alebo cieľovú čiaru) na nové miesto.

 

(ALEBO)

 
 

12.1

Zmeniť nasledujúci úsek trate môže preteková komisia tak, že umiestni novú značku (alebo premiestni cieľovú čiaru) na nové miesto. a odstráni pôvodnú značku čo najskôr, ako je to možné. Ak sa v dôsledku ďalšej zmeny premiestni nová značka, bude nahradená pôvodnou značkou.

Keď sa použije bod PS 12.2, musí sa použiť aj bod PS 9.5.
Vymeňte „ľavobok“ a „pravobok“, ak sa má značka míňať pravobokom.

12.2

S výnimkou brány musia prejsť lode medzi plavidlom pretekovej komisie, ktorá oznamuje zmenu ďalšieho úseku trate a najbližšou značkou, pričom míňa značku ľavobokom a plavidlo pretekárskej komisie pravobokom. Týmto sa mení PPJ 28.

 

13

CIEĽ

 

13.1*

Cieľová čiara bude medzi žŕdkami s oranžovou vlajkou na cieľových značkách

 

(ALEBO)

 
13.1*

Cieľová čiara bude medzi žŕdkou s oranžovou vlajkou na cieľovej značke na pravej strane a cieľovou značkou na ľavej strane.

 

(ALEBO)

 

Uveďte popis.

13.1*

Cieľová čiara bude _____.

13.2

Ak nie je preteková komisia prítomná, keď loď dokončuje, tak loď musí oznámiť svoj čas dokončenia a svoju pozíciu vzhľadom na okolité lode, pretekovej komisii pri prvej možnej príležitosti.

 

14

SYSTÉM TRESTOV

Bod PS 14.1 zaraďte iba vtedy, ak sa nepoužije Dvojotáčkový trest. Uveďte počet miest alebo popíšte trest.

14.1

Bude platiť PPJ 44.3 Bodového trestu. Trestom bude _____ miest.

 

(ALEBO)

 
Uveďte počet miest alebo popíšte trest.

14.1

Tresty budú takéto _____.

Uveďte triedu(y).

14.2

Pre triedu _____ sa mení PPJ 44.1 tak, že dvojotáčkový trest sa mení na jednootáčkový.

Pokiaľ neplatí všetko v Dodatku P, uveďte všetky obmedzenia.

14.3

Bude platiť Dodatok P [ako je zmenený bodom PS] [ 14.2 ] [ a ] [ 14.4].

Odporúča sa iba pre preteky mládeže.

14.4

PPJ P2.3 neplatí a PPJ P2.2 sa mení tak, že sa uplatňuje na každý ďalší trest po prvom.

15

ČASOVÉ LIMITY A PLÁNOVANÉ ČASY

Uveďte triedy a časy. Vynechajte časový limit značky 1 a plánovaný čas, ak sa nepoužije.

15.1*

Časové limity sú takéto:

Trieda   Časový limit   Časový limit pre značku 1 Plánovaný čas

_____   _______     _____        _____

_____   _______     _____       _____

_____   _______     _____       _____

Ak žiadna loď nedosiahne značku 1 do časového limitu pre značku 1, rozjazda sa zruší. Nedodržanie plánovaného času nemôže byť dôvodom žiadosti o nápravu. Týmto sa mení PPJ 62.1(a).

Uveďte čas (alebo rôzne časy pre rôzne triedy).

15.2

Lode, ktoré nedokončia do _____ po tom, keď prvá loď preplachtila trať a dokončila, budú hodnotené ako Nedokončili bez prerokovania. Týmto sa menia PPJ 35, A4 a A5.

 

16

PROTESTY A ŽIADOSTI O NÁPRAVU

Uveďte umiestnenie, pokiaľ je to potrebné.

16.1

Protestné tlačivo možno dostať v kancelárii pretekovej komisie, [umiestnenej _____]. Protesty a žiadosti o nápravu či znovuotvorenie sa musia odovzdať tamtiež v rámci časového limitu.

Zmeňte čas, ak je iný.

16.2

Limit protestného času pre každú triedu je 90 minút po tom, keď posledná loď dokončila poslednú rozjazdu dňa, alebo keď preteková komisia dala znamenie „Dnes už nebude žiadna rozjazda“, podľa toho, čo je neskôr.

Zmeňte vyvesený čas, ak je iný. Uveďte umiestnenie miestnosti pre protesty a ak je to možné, čas prvého rokovania.

16.3

Vyhlášky pre informovanie pretekárov o rokovaniach, v ktorých sú stranami alebo sú volaní ako svedkovia, budú vyvesené najneskôr 30 minút po skončení protestného času. Rokovania sa budú konať v miestnosti pre protestyumiestnenej _____, so začiatkom [uvedenom na vyhláške] [o _____].

 

16.4

Vyhlášky o protestoch pretekovej komisie, technickej komisie či protestnej komisie budú vyvesené pre informáciu lodí podľa PPJ 61.1(b).

 

16.5

Zoznam lodí potrestaných podľa bodu PS 14.3 pre porušenie PPJ 42 bude vyvesený.

 

16.6

Porušenie bodov PS 11.3, 18, 21, 23, 25, 26 a 27 nie je dôvodom pre protest loďou. Týmto sa mení PPJ 60.1(a).

 

16.7

V poslednom plánovanom dni pretekania musí žiadosť o nápravu v súvislosti s rozhodnutím protestnej komisie byť podaná najneskôr 30 minút po vyvesení rozhodnutia. Týmto sa mení PPJ 62.2.

Použite, iba ak platí PPJ 70.5.

16.8

Rozhodnutie [ protestnej komisie ] [medzinárodnej jury] je konečné, ako to stanovuje PPJ 70.5.

 

17

BODOVANIE

Použite, iba ak sa nepoužije Nízkobodový systém z Dodatku A. Popíšte bodovací systém.

17.1*

Použije sa nasledovný bodový systém: ______.

Uveďte počet.

17.2*

Aby boli preteky platné, je nutné uskutočniť _____ rozjázd.

Uveďte celkový počet rozjázd.

17.3

(a) Ak sa uskutoční menej než _____ rozjázd, celkové body lode sú súčtom jej bodov zo všetkých rozjázd.

(b) Ak sa uskutoční _____ až _____ rozjázd, body lode sú súčtom bodov zo všetkých rozjázd s vylúčením najhorších bodov

(c) Ak sa uskutoční _____ alebo viac rozjázd, body lode sú súčtom bodov zo všetkých rozjázd s vylúčením dvoch najhorších bodov.

 

18

BEZPEČNOSŤ

Uveďte postup kontroly pri vyplávaní a návrate z vody.

18.1

Kontrola pri vyplávaní na vodu a pri návrate z vody bude: _____. [PU]

 

18.2

Loď, ktorá sa vzdá v rozjazde, musí o tom informovať pretekovú komisie čo možno najskôr.[PU]

 

19

VÝMENA POSÁDKY ALEBO VÝSTROJA

 

19.1

Výmena posádky nie je možná bez predchádzajúceho písomného povolenia [pretekovej komisie] [protestnej komisie].[PU]

 

19.2

Náhrada poškodeného alebo strateného výstroja nie je možná, kým nie je schválená [pretekovou komisiou] [protestnou komisiou]. Žiadosť o náhradu sa musí podať komisii pri prvej vhodnej príležitosti. [PU]

Uveďte čas.

 

20

KONTROLA VÝSTROJA A MERANIE

Člen protestnej komisie alebo technickej komisie môže nariadiť lodi na vode prejsť bezodkladne do inšpekčného priestoru. Na brehu môže byť výstroj kontrolovaný či premeriavaný v čase určenom triedovými pravidlami, rozpisom pretekov a v tomto čase: _____.

21

REKLAMA PRETEKOV

Pozri WS Smernicu 20.4. Doplňte potrebné informácie o reklame pretekov.

Lode musia niesť reklamu pretekov dodanú usporiadateľom takto: _____. Pri porušení tohto pravidla sa uplatní World Sailing Smernica 20.9.2 [PU]

Uveďte popis. Ak je to potrebné, použite rôzne označenia pre lode, ktoré vykonávajú rôzne povinnosti.

22

OFICIÁLNE LODE

Oficiálne lode budú označené takto _____.

 

23

PODPORNÉ LODE

 

23.1

Vedúci tímov, tréneri a iné podporné osoby musia byť mimo priestoru, v ktorom lode pretekajú, od prípravného znamenia pre prvú štartujúcu triedu, až pokiaľ všetky lode nedokončili alebo nevzdali alebo preteková komisia neoznámila odklad, všeobecné odvolanie alebo zrušenie. [PU]

Uveďte popis. Pri medzinárodných pretekoch sú vhodné vlajky štátov.

23.2

Sprievodné lode budú označené takto: _____.

 

24

VYHADZOVANIE SMETÍ
Odpad sa môže umiestňovať na podpornéné lode a lode pretekovej komisie.

 

25

OBMEDZENIE VYŤAHOVANIA

Kýlové lode sa nesmú vyťahovať v priebehu pretekov, okrem a v rámci písomne vopred povolených podmienok pretekovej komisie. [PU]

 

26

POTÁPAČSKÁ VÝSTROJ A PLASTOVÉ NÁDRŽE

Dýchacie prístroje pod vodou a plastové nádrže ani podobné zariadenia sa nesmú používať pri kýlových lodiach medzi prípravným znamením pre prvú rozjazdu a koncom pretekov. [PU]

Doplňte odlišný text, ak platí. Popíšte všetky rádiové kanály alebo frekvencie, ktoré sa budú používať alebo sú povolené.

27

RÁDIOVÉ SPOJENIE

Okrem stavu núdze loď, ktorá preteká, nesmie vysielať hlas ani dáta, ani nesmie prijímať hlasovú ani dátovú komunikáciu, ktorá nie je dostupná všetkým lodiam. [PU]

Ak budú odovzdávané putovné ceny, treba uviesť ich úplný názov.

28

CENY

Ceny budú takéto _____.

Zákony platiace v mieste pretekov môžu obmedzovať vzdanie sa zodpovednosti. Vyhlásenie musí byť napísané v súhlase s takýmito zákonmi.

29

VZDANIE SA ZODPOVEDNOSTI

Pretekári sa zúčastňujú pretekov jedine na svoju vlastnú zodpovednosť. Pozri PPJ 4, Rozhodnutie pretekať. Usporiadateľ nepreberá žiadnu zodpovednosť za poškodenie materiálu, zranenie osôb alebo smrť, ktorá by sa stala v súvislosti pred, v priebehu alebo po pretekoch.

Uveďte menu a sumu

30

POISTENIE

Každá zúčastnená loď musí byť poistená platnou poistkou voči tretej osobe s minimálnym plnením ______ alebo ekvivalentom pre preteky.

 

PRÍLOHA A

NÁKRES TRATE

Na schémach sú zobrazené tvary tratí. Dráha lode je znázornená prerušenou čiarou, takže každá schéma môže znázorňovať trať s rôznym počtom kôl. Ak pre triedu môže platiť viac tratí, určite, ako bude signalizovaná každá jednotlivá trať.

Karuselová trať

Štart – 1 – 2 – 1 – 2 – Cieľ

Možnosti pri použití tejto trate sú:

(1) pridanie alebo zmenšenie počtu kôl

(2) zrušenie posledného úseku proti vetru

(3) použitie brány namiesto záveternej značky

(4) použitie bočnej značky pri náveternej značke, a

(5) použitie záveternej a náveternej značky ako štartovej a cieľovej značky.

 

Trojuholníková trať s karuselom

Štart – 1 – 2 – 3 – 1 – 3 – Cieľ

Možnosti pre použitie tejto trate zahŕňajú :

(1) (1) pridanie alebo zmenšenie počtu kôl

(2) zrušenie posledného úseku proti vetru

(3) zmena vnútorných uhlov trojuholníka (45° -90° -45° and 60°
-60° -60° sú obvyklé.),

(4) použitie brány namiesto záveternej značky

(5) použitie bočnej značky na začiatku úseku po vetre, a

(6) použitie záveternej a náveternej značky ako štartovej a cieľovej značky.

Nezabudnite určiť vnútorné uhly na každej značke

Trapezoidné trate

 


Štart – 1 – 2 – 3 – 2 – 3 – Cieľ

Štart – 1 – 4 – 1 – 2 – 3 – Cieľ

Možnosti pre použitie týchto tratí zahŕňajú:

(1) pridanie prídavných úsekov,

(2) nahradenie brány jednotlivou značkou alebo použitie brány aj pri vonkajšom karuseli

(3) menenie vnútorných uhlov pri zadobočných úsekoch

(4) použitie bočnej značky na začiatku úseku po vetre

(5) cieľové lode proti vetru a nie na zadobočný vietor.

Nezabudnite určiť vnútorné uhly každého zadobočného úseku.

PRÍLOHA B

LODE POSKYTNUTÉ USPORIADATEĽOM

Odporúča sa nasledujúca plachetná smernica v prípade, že usporiadateľ poskytuje všetky lode. Môže sa zmeniť, aby sa prispôsobila okolnostiam. Ak sa použije, mala by sa vložiť za bod PS 3.

4 LODE

4.1 Lode sa poskytnú všetkým pretekárom, ktorí ich nesmú upravovať ani spôsobiť, aby sa upravovali v žiadnom smere, s výnimkou, že:

(a) kompas sa môže priviazať alebo prilepiť páskou na trup alebo guľatinu;

(b) ukazovatele smeru vetra vrátane nití a vlákien sa môžu priviazať alebo prilepiť kdekoľvek na loď;

(c) trupy, plutvy a kormidlo sa môžu čistiť, ale len vodou;

(d) lepiace pásky sa môžu používať kdekoľvek nad vodoryskou; a

(e) všetky kovania a výstroj, ktorý je určený na nastavovanie, sa môže nastavovať za predpokladu, že sa dodržia triedové pravidlá.

4.2 Všetok výstroj, ktorý je poskytnutý spolu s loďou na plachtenie, musí byť v lodi, keď je loď na vode.

4.3 Trestom za nedodržanie niektorého z vyššie uvedených bodov bude diskvalifikácia zo všetkých rozjázd, v ktorých bol daný bod porušený.

4.4 Pretekári musia hlásiť akékoľvek poškodenie alebo stratu výstroja, akokoľvek bezvýznamnú, funkcionárovi usporiadateľa ihneď po zabezpečení lode na brehu. Trest za porušenie tohto bodu je diskvalifikácia z rozjazdy, ktorú pretekár naposledy plachtil, iba ak by sa protestná komisia presvedčila, že pretekár vynaložil všetko úsilie, aby ho splnil.

4.5 Triedové pravidlá, ktoré požadujú, aby pretekári boli členmi triedovej organizácie, neplatia.