
DODATOK B WINDSURFINGOVÉ PRAVIDLÁ FLEET RACINGU
Windsurfingové pravidlá fleet racingu (vrátane pretekov maratónu) sa musia konať podľa Pretekových pravidiel jachtingu tak, ako sú zmenené v tomto dodatku. Termín „loď“ všade v pravidlách znamená „dosku“ alebo „loď“ podľa toho, čo je vhodné. Maratónová rozjazda je taká rozjazda, ktorej plánované trvanie je minimálne jedna hodina.
Poznámka: Linky na pravidlá pre niektoré ďalšie formáty či súťaže windsurfingu sú dostupné na stránke World Sailing.
ZMENY V DEFINÍCIÁCH
Definície Miesto pri značke a Na vetre sprava alebo zľava sa menia takto:
Miesto pri značke Miesto pri značke pre plavák je miesto na plachtenie jeho správnym smerom na oboplávanie či minutie značky.
Na vetre, sprava alebo zľava Plavák je na vetre, sprava alebo zľava, podľa ruky pretekára, ktorá by bola bližšie ku sťažňu, ak by pretekár bol v normálnej polohe pri plachtení s oboma rukami na rahne a s neprekríženými rukami. Plavák je na vetre sprava, ak by bola pravá ruka pretekára bližšie pri sťažni, a je na vetre zľava, ak by bola ľavá ruka pretekára bližšie pri sťažni.
Definícia Okruh sa ruší.
Pridávajú sa nasledujúce definície:
Prevrátenie Plavák je prevrátený, ak nie je ovládaný, pretože jeho plachta alebo pretekár je vo vode.
Oboplávanie alebo minutie Plavák vykonáva oboplávanie alebo minutie značky odvtedy, keď si jeho správny smer vyžaduje začať manéver, aby ju oboplával či minul, až dovtedy, kedy oboplával či minul značku.
B1 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 1
[Žiadne zmeny.]
B2 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 2/H2>
13 POČAS OBRATU PROTI VETRU
Pravidlo 13 sa mení:
Keď plavák prejde ďalej ako priamo proti vetru, musí dávať prednosť ostatným plavákom, kým sa jeho plachta nenaplní. Počas tej doby pravidlá 10, 11 a 12 neplatia. Ak dva plaváky podliehajú tomuto pravidlu súčasne, musí dávať prednosť ten, ktorý je vľavo alebo vzadu od druhého.
16.1 ZMENA SMERU ALEBO POLOHY VÝSTROJA
Pravidlo 16.1sa mení:
Keď plavák s právom plavby mení smer alebo polohu výstroja, musí dať druhému plaváku Miesto na dávanie prednosti.
17 NA VETRE Z ROVNAKÝCH BOKOV PRED ŠTARTOM
Pravidlo 17 sa mení:
Ak, v čase znamenia výzvy, je smer k prvej značke približne 90 stupňov voči skutočnému vetru, plavák v krytí v závetrí druhého plaváka na vetre z rovnakého boku nesmie počas posledných 30 sekúnd pred svojím štartovým znamením plachtiť nad smer, ktorý je najkratší ku prvej značke, kým zostáva v krytí, ak by v dôsledku toho musel ten druhý plavák uskutočniť manéver na vyhnutie sa dotyku, s výnimkou, ak by takto plachtiac ihneď prešiel za kormu toho druhého plaváka.
18 MIESTO PRI ZNAČKE
18.1 Kedy platí pravidlo 18
Prvá veta pravidla 18.1(a) sa mení:
Pravidlo 18 platí medzi plavákmi, keď sú povinné minúť značku rovnakými bokmi a aspoň jeden z nich vykonáva jej oboplávanie alebo minutie.
18.2 Dávanie miesta pri značke
Pravidlo 18.2(a) sa mení:
(a) Keď prvý z dvoch plavákov vykonáva oboplávanie alebo minutie značky,
(1) ak sú plaváky v krytí, vonkajší plavák musí v tom čase dávať vnútornému plaváku miesto pri značke;
(2) ak plaváky nie sú v krytí, tak plavák, ktorý je v tom čase celkom vzadu, musí dávať druhému plaváku miesto pri značke.
Keď je plavák povinný dávať miesto pri značke podľa pravidla 18.2(a), musí v tom pokračovať tak dlho, ako sa toto pravidlo uplatňuje, hoci by sa neskôr krytie prerušilo alebo nové krytie začalo;
Pravidlo 18.2(b) sa mení:
(b) Pravidlo 18.2(a) sa prestáva uplatňovať, ak plavák s právom na miesto pri značke prejde ďalej ako priamo proti vetru.
Pravidlo 18.3 sa ruší.
18.4 Prehodenie alebo odpadnutie
Pravidlo 18.4 sa mení:
Ak vnútorný plavák v krytí s právom plavby musí pri načke prehodiť alebo odpadnúť, aby plachtil svojím správnym smerom, nesmie plachtiť ďalej od značky ako je potrebné pre tento smer, kým neprehodí alebo neodpadne. Pravidlo 18.4 neplatí pri značke brány.
22 PREVRÁTENIE; UVIAZNUTIE; ZACHRAŇOVANIE
Pravidlo 22 sa mení:
22.1 Ak je to možné, plavák sa musí vyhýbať plaváku, ktorý je prevrátený alebo ešte nezískal kontrolu po prevrátení, uviazol, alebo sa snaží pomôcť osobe či plavidlu v nebezpečenstve.
22.2 Ak je to možné, plavák, ktorý je prevrátený alebo uviazol, nesmie prekážať inému plaváku.
23 PREKÁŽANIE INÝM PLAVÁKOM; PLACHTA VON Z VODY
Pridáva sa nové pravidlo 23.3:
23.3 V poslednej minúte pred svojím štartovým znamením musí mať plavák plachtu von z vody a v normálnej polohe, s výnimkou, keď sa náhodou prevrátil.
B3 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 3
26 ŠTARTOVANIE ROZJÁZD
Pravidlo 26 sa mení:
26.1 Systém 1 (pre štarty proti vetru)
Rozjazdy sa musia štartovať za použitia nasledujúcich znamení. Časovanie sa musí vykonať podľa vizuálnych znamení; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.
Minúty pred štartovým znamením |
Vizuálne znamenie |
Zvukové znamenie |
Význam |
5* |
Vlajka triedy |
jedno |
Výzva |
4 |
P, I, U, alebo čierna vlajka |
jedno |
Príprava |
1 |
Spustenie vlajky prípravy |
jedno dlhé |
Jedna minúta |
0 |
Spustenie vlajky triedy |
jedno |
Štart |
* alebo ako je určené v rozpise pretekov alebo plachetných smerniciach
Znamenie výzvy pre každú nasledujúcu triedu sa dá spolu alebo po štartovom znamení predchádzajúcej triedy.
26.2 Systém 2 (pre štarty na bočný vietor)
Rozjazdy sa musia štartovať za použitia nasledujúcich znamení. Časovanie sa musí vykonať podľa vizuálnych znamení; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.
Minúty pred štartovým znamením |
Vizuálne znamenie |
Zvukové znamenie |
Význam |
3 |
Vlajka triedy |
|
Upozornenie |
2 |
Červená vlajka; spustenie upozornenia |
jedno |
Výzva |
1 |
Žltá vlajka; spustenie červenej vlajky |
jedno |
Príprava |
1/2 |
Spustenie žltej vlajky |
|
30 sekúnd |
0 |
Zelená vlajka |
jedno |
Štart |
26.3 Systém 3 (pre štarty z brehu)
(a) Ak je štartová čiara na brehu, alebo tak blízko ku brehu že pretekár musí stáť vo vode, aby odštartoval, ide o štart z brehu.
(b) Štartové pozície môžu byť očíslované tak, že pozícia č. 1 je najďalej v návetrí. Pokiaľ v plachetných smerniciach nie je stanovený nejaký iný systém, musí byť štartovacia pozícia plaváka určená:
(1) podľa rebríčka (plavák najvyššie v rebríčku na pozícii 1), ďalší v rebríčku na pozícii 2 atď.), alebo
(2) losovaním.
(c) Potom ako boli plaváky vyzvané zaujať štartové pozície, preteková komisia dá znamenie prípravy vyvesením červenej vlajky s jedným zvukom. Štartové znamenie musí byť dané, v ľubovoľnom čase po znamení prípravy, spustením červenej vlajky s jedným zvukom.
(d) Po štartovom znamení sa musí každý plavák dostať najkratšou trasou zo svojej štartovej pozície do vody a potom začať plachtiť bez kolízie či obmedzovania iných plavákov. Pravidlá Časti 2 sa platia odvtedy, ako sú obe nohy pretekára na plaváku.
30 TRESTY PRI ŠTARTE
Pravidlo 30.2 sa ruší
31 DOTYK ZNAČKY
Pravidlo 31 sa mení:
Plavák sa smie dotknúť značky, avšak nesmie sa jej držať.
B4 ZMENY PRAVIDIEL ČASTI 4
42 POHON
Pravidlo 42 sa mení:
Plavák musí byť poháňaný iba účinkom vetra na plachtu a účinkom vody na trup alebo jeho doplnky. Avšak pumpovanie a mávanie plachtou je povolené. Plavák sa nesmie poháňať pádlovaním, plávaním či chodením.
44 TRESTY V ČASE PRÍHODY
Pravidlo 44 sa mení:
44.1 Prijatie trestu
Plavák môže prijať 360°-otáčkový trest, keď mohol porušiť jedno či viac pravidiel uvedených v Časti 2 v príhode počas pretekania. Alternatívne, plachetné smernice môžu určiť použitie nejakého iného trestu, v tom prípade určený trest nahrádza 360°-otáčkový trest. Avšak pokiaľ plavák spôsobil zranenie či vážnu škodu, alebo porušením získal podstatnú výhodu v rozjazde či pretekoch napriek prijatému trestu, jeho trestom musí byť vzdanie sa.
44.2 360°-otáčkový trest
Po úplnom uvoľnení sa od ostatných plavákov, tak skoro po príhode, ako je to možné, plavák vykoná 360°-otáčkový trest tak, že ihneď urobí otáčku 360° bez požiadavky na obrat či prehodenie. Keď plavák vykonáva trest na cieľovej čiare alebo v jej v blízkosti, jeho trup musí byť celý na traťovej strane čiary, kým dokončí.
50 OBLEČENIE A VÝSTROJ PRETEKÁRA
Pravidlo 50.1(a) sa mení:
(a) Pretekári nesmú mať oblečený či niesť odev alebo výstroj pre zvýšenie ich váhy. Avšak pretekár smie mať na sebe vak na pitie s obsahom najviac 1.5 litra.
ZRUŠENÉ PRAVIDLÁ ČASTI 4
Pravidlá 45, 48.2, 49, 50.1(c), 50.2, 51, 52, 54, 55 a 56.1 sa rušia.
B5 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 5
60 PROTESTY
Pravidlo 60.2(a)(1) sa mení:
60.2 Zámer protestovať
(a) Ak sa protest týka príhody, ktorú protestujúci videl v oblasti pretekania:
(1) Ak je protestujúcim plavák, musí zvolať „Protest“ pri prvej vhodnej príležitosti. Musí tiež oznámiť pretekovej komisii svoj zámer protestovať tak skoro, ako sa dá, po tom, čo dokončí alebo vzdá.
60.3 Zámer protestovať
Pridáva sa k pravidlu 60.3(a):
Toto pravidlo neplatí pre rozjazdu vylučovacej série, ktorou sa plavák kvalifikuje pre súťaž v ďalšom stupni pretekov.
60.3 Platnosť protestu
V pravidle 60.4(a)(2) vymažte „ani ju nevidela“.
61 NÁPRAVA
61.4 Rozhodnutia o nápravách
V pravidle 61.4(b)(2) a 61.4(b)(3) sa mení „zranením alebo fyzickým poškodením“ na „zranením, fyzickým poškodením alebo prevrátením“.
63 VEDENIE ROKOVANÍ
63.4 Postup rokovania
Pridáva sa k pravidlu 63.4:
Avšak pre rozjazdu vylučovacej série, ktorou sa plavák kvalifikuje pre súťaž v ďalšom stupni pretekov, protesty a žiadosti o nápravu nemusia byť písomné; môžu sa podať ústne členovi protestnej komisie po rozjazde tak skoro, ako je primerane možné. Protestná komisia môže získať dôkazy ľubovoľným spôsobom, ktorý uzná za vhodný, a oznámiť svoje rozhodnutie ústne.
63.5 Rozhodnutia
Pravidlo 63.5(d) sa mení:
(d) Keď má protestná komisia pochybnosti vo veci týkajúcej sa merania plaváku, význame triedového pravidla, či škody na plaváku, musí zaslať svoje otázky spolu so zistenými skutočnosťami orgánu, ktorý zodpovedá za výklad toho pravidla. Komisia pri tvorbe rozhodnutia je viazaná odpoveďou tohto orgánu.
63.6 Informovanie strán a iných
Pridáva sa k pravidlu 63.6(b):
Toto pravidlo neplatí pre rozjazdu vylučovacej série, ktorou sa plavák kvalifikuje pre súťaž v ďalšom stupni pretekov.
70 ODVOLANIA A ŽIADOSTI K NÁRODNÉMU ZVÄZU
Pravidlo 70.3(b) sa mení:
(b) ak je nevyhnutné ihneď určiť výsledky pretekov, aby sa mohol kvalifikovať plavák na súťaženie v nasledujúcich pretekoch (národný zväz môže ustanoviť, že jeho súhlas je potrebný pre takýto postup);
Pridáva sa nové pravidlo 70.3(e):
(e) prijatým vo vylučovacej série, ktorou sa plavák kvalifikuje pre súťaž v ďalšom stupni pretekov.
B6 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 6
78 ZHODA S TRIEDOVÝMI PREDPISMI; CERTIFIKÁTY
Pravidlo 78.1 sa dopĺňa: „Pokiaľ tak stanovuje Word Sailing, značka s dátumom a číslom na plaváku, jeho plutve, finke a oplachtení slúži ako jeho premeriavací certifikát.“
B7 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 7
90 PRETEKOVÁ KOMISIA; PLACHETNÉ SMERNICE; BODOVANIE
Posledná veta pravidla 90.2(c) sa mení: „Ústne pokyny sa môžu dávať iba vtedy, ak sa tento spôsob určí v plachetných smerniciach.“
B8 ZMENY V DODATKU A
A1 POČET ROZJÁZD; CELKOVÉ VÝSLEDKY
Pravidlo A1 sa mení:
Počet plánovaných rozjázd a počet rozjázd, ktoré sú potrebné, aby boli preteky platné, musí byť uvedený v rozpise pretekov alebo v plachetných smerniciach; pozri pravidlo 90.3(a). Ak preteky zahŕňajú viac než jednu disciplínu či formát, rozpis pretekov alebo plachetné smernice musia určiť, ako sa majú počítať celkové výsledky.
A2 BODY PRETEKOV
Pravidlo A2.1 sa mení:
Body dosiahnuté každým plavákom v pretekoch musia byť, v súlade s pravidlom 90.3(b), súčtom bodov jeho rozjázd, s vylúčením jeho
(a) bodov z najhoršej rozjazdy, keď bolo odjazdených od 5 do 11 rozjázd, alebo
(b) bodov z dvoch najhorších rozjázd, keď bolo odjazdených 12 alebo viac rozjázd (pozri pravidlo 90.3(a)).
Avšak rozpis pretekov alebo plachetné smernice môžu prepísať iné opatrenie. Ak má plavák dva alebo viac rovnakých najhorších bodov, tak sa vylúčia body z rozjázd, ktoré sa odjazdili skôr. Plavák s najmenším počtom bodov v pretekoch víťazí a ostatné sú zoradené následne.
A5 BODY URČENÉ PRETEKOVOU KOMISIOU
Dopĺňa sa nové pravidlo A5.4:
A5.4 Pre rozjazdu vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov, plavák, ktorý nepreplachtil trať, vzdal čo bol diskvalifikovaný, dostane body rovné počtu plavákov, ktoré mali plachtiť v tej rozjazde.
A8 NEROZHODNÉ VÝSLEDKY V PRETEKOCH
Pravidlo A8 sa mení:
A8.1 V prípade rovnakého počtu bodov u dvoch alebo viacerých plavákov, vylúčené body každého plaváku sa zoradia od najlepších po najhoršie, a pri prvom rozdiele sa nerozhodný výsledok vyrieši v prospech plaváku(ov) s lepšími vylúčenými bodmi.
A8.2 Ak zostáva nerozhodný výsledok medzi dvoma alebo viacerými plavákmi, body každého plaváka, vrátane vylúčených bodov, sa zoradia od najlepších po najhoršie, a pri prvom rozdiele sa nerozhodný výsledok vyrieši v prospech plaváku(ov) s lepšími bodmi. Tieto body sa musia použiť, aj keď niektoré z nich mohli byť vylúčené.
A8.3 Ak ešte stále zostáva nerozhodný výsledok medzi dvoma alebo viacerými plavákmi, zoradia sa v poradí ich bodov v poslednej rozjazde. Akékoľvek zostávajúce nerozhodné výsledky sa riešia podľa bodov v predposlednej rozjazde, atď., až sú všetky nerozhodné výsledky vyriešené. Tieto body sa musia použiť, hoci niektoré z nich mohli byť vylúčené.
B9 ZMENY V DODATKU G
G1 PLAVÁKY TRIED WORLD SAILING
G1.3 Umiestnenie
Pravidlo G1.3 sa mení:
Znak triedy musí byť umiestnený raz na každej strane plachty v priestore nad čiarou, ktorá je vedená v pravom uhle od bodu na prednom leme plachty v jednej tretine vzdialenosti od vrcholu plachty k rahnu. Písmená štátu a čísla plachty musia byť v strednej tretine časti plachty nad rahnom, jasne oddelené od akejkoľvek reklamy. Musia byť čierne a pripevnené oproti sebe na nepriehľadnom bielom pozadí. Pozadie musí presahovať znaky najmenej o 30 mm. Medzi písmenami štátnej príslušnosti a číslom plachty musí byť „–“ a vzdialenosť medzi znakmi musí byť dostatočná kvôli čitateľnosti.