1.1 Pomoc tým, ktorí sú v nebezpečenstve
Loď, pretekár alebo podporná osoba musia poskytnúť všemožnú pomoc ktorejkoľvek osobe alebo plavidlu v nebezpečenstve.
1.2 Prostriedky na záchranu života a osobné záchranné vesty
Loď musí niesť primerané prostriedky na záchranu života pre všetky osoby na palube, vrátane takého, ktorý je okamžite pripravený na použitie, iba ak by jej triedové predpisy mali nejaké iné ustanovenie. Každý pretekár je osobne zodpovedný za oblečenie osobnej záchrannej vesty primeranej podmienkam.
Loď a jej majiteľ musia súťažiť v súlade s uznanými zásadami športového správania a fair play. Loď môže byť potrestaná podľa tohto pravidla jedine vtedy, ak sa jasne preukáže, že sa tieto zásady porušili. Trestom musí byť diskvalifikácia bez možnosti vylúčenia bodov.
Zodpovednosť za rozhodnutie lode zúčastniť sa rozjazdy alebo pokračovať v pretekaní je iba na nej samej.
4.1 (a) Účasťou alebo úmyslom zúčastniť sa na pretekoch, ktoré sa riadia podľa pravidiel, súhlasí každý pretekár a majiteľ lode s tým, že prijíma pravidlá.
(b) Podporná osoba tým, že poskytuje podporu, a rodič či opatrovník tým, že dovolí svojmu dieťaťu prihlásiť sa na preteky, súhlasia s tým, že prijímajú pravidlá.4.2 Každý pretekár a majiteľ lode súhlasí v mene vlastných podporných osôb , že každá takáto podporná osoba podlieha týmto pravidlám.
4.3 Prijatie pravidiel zahŕňa súhlas
(a) s riadením sa týmito pravidlami; (b) s prijatím uložených trestov a iných rozhodnutí podľa týchto pravidiel, ktoré podliehajú odvolacím a revíznym procedúram uskutočneným podľa nich, ako konečné rozhodnutie v akejkoľvek veci, ktorá vznikla podľa týchto pravidiel; (c) že pokiaľ ide o takéto rozhodnutie, neobráti sa na žiaden súd či tribunál, ktorý nie je uvedený v týchto pravidlách; (d) každého pretekára a vlastníka lode, že zaistí, že ich podporné osoby sú si vedomé týchto pravidiel.4.4 Zodpovedná osoba na každej lodi musí zaistiť, že všetci pretekári v posádke a majiteľ lode sú si vedomí povinností podľa tohto pravidla.
4.5 Toto pravidlo môže byť zmenené predpisom národného zväzu miesta konania.
Organizátor, komisia a ďalší funkcionári pretekov sa musia riadiť pravidlami pri vedení a rozhodovaní pretekov.
6.1  Každý pretekár, majiteľ lode a podporná osoba musí dodržiavať smernice World Sailing, ktorým World Sailing udelil štatút pravidla. Týmito smernicami k 30. júnu 2024 sú:
• Kódex reklamy • Antidopingový kódex • Etický kódex • Kódex spôsobilosti • Kódex kategorizácie jachtárov6.2   Pravidlá Časti 5 sa uplatňujú iba vtedy, ak by protesty boli povolené v smernici, ktorá bola údajne porušená.
Pravidlá Časti 2 platia medzi loďami, ktoré plachtia v priestore pretekov alebo v jeho blízkosti a ktoré chcú pretekať, pretekajú alebo pretekali. Avšak loď, ktorá nepreteká nesmie byť potrestaná pre porušenie niektorého z týchto pravidiel, s výnimkou pravidla 14, keď následkom príhody vzniklo zranenie či vážna škoda, alebo pravidla 23.1.
Keď sa loď, plachtiaca podľa týchto pravidiel, stretne s plavidlom, ktoré podľa nich neplachtí, musí vyhovieť Medzinárodným predpisom pre predchádzanie zrážkam na mori (IRPCAS), alebo štátnym pravidlám o práve plavby. Ak je tak ustanovené v rozpise pretekov, pravidlá Časti 2 sú nahradené pravidlami o práve plavby IRPCAS, alebo štátnymi pravidlami o práve plavby.Loď má právo plavby pred druhou loďou, keď jej druhá loď musí dávať prednosť . Niektoré pravidlá v Oddieloch B, C a D však obmedzujú činnosť lode s právom plavby.
Keď sú lode na vetre, z opačných bokov loď na vetre zľava musí dávať prednosť lodi na vetre sprava .
Keď sú lode na vetre, z rovnakých bokov a v krytí, náveterná loď musí dávať prednosť záveternej lodi.
Keď sú lode na vetre z rovnakých bokov a bez krytia, loď celkom v zadu musí dávať prednosť lodi celkom v predu.
Keď loď prejde ďalej ako priamo proti vetru, musí dávať prednosť ostatným lodiam, kým nie je v smere ostro proti vetru. Počas tejto doby pravidlá 10, 11 a 12 neplatia. Ak dve lode podliehajú tomuto pravidlu naraz, musí dávať prednosť tá, ktorá je vľavo alebo vzadu od druhej lode.
Keď loď získa právo plavby, musí dať spočiatku druhej lodi miesto, na dávanie prednosti, čo neplatí, ak získala právo plavby činnosťou druhej lode.
Ak loď celkom vzadu získa krytie vo vzdialenosti najviac dvoch dĺžok svojho trupu v závetrí lode na vetre, z rovnakého boku, nesmie plachtiť nad svoj správny smer , pokiaľ obe zostanú na vetre z rovnakých bokov a v krytí v rámci tejto vzdialenosti, s výnimkou, ak by takto plachtiac prešla ihneď za kormou tej druhej lode.
Pravidlá Oddielu C neplatia medzi loďami, keď značkou alebo prekážkou v týchto pravidlách je štartová značka obklopená splavnou vodou či jej kotevné lano, odvtedy, keď sa k nim lode približujú, aby odštartovali , až kým ich nezanechajú za kormou.
18.1 Kedy platí pravidlo 18
(a) Pravidlo 18 platí medzi loďami, keď sú povinné minúť značku
rovnakými bokmi a aspoň jedna z nich je v okruhu. Avšak neplatí
(1) medzi loďami na vetre z opačných bokov, keď križujú proti vetru,
(2) medzi loďami na vetre z opačných bokov, keď správnym smerom pri značke pre jednu z nich, ale nie pre obe, je obrat proti vetru,
(3) medzi loďou, ktorá sa blíži ku značke a inou, ktorá ju míňa, alebo
(4) ak je značkou súvislá prekážka, v tomto prípade platí pravidlo 19.
(b) Pravidlo 18 medzi loďami už viac neplatí potom, keď miesto pri značke bolo poskytnuté.
18.2 Dávanie miesta pri značke
(a) Keď prvá z dvoch lodí dosiahne okruh,
(1) ak sú lode v krytí, vonkajšia loď musí v tom čase dávať vnútornej lodi miesto pri značke;
(2) ak lode nie sú v krytí, tak loď, ktorá v tom čase nedosiahla okruh musí dávať druhej lodi miesto pri značke.
Keď je loď povinná dávať miesto pri značke podľa tohto pravidla, musí v tom pokračovať tak dlho, ako sa toto pravidlo uplatňuje, hoci by sa neskôr krytie prerušilo alebo nové krytie začalo.(b) Pravidlo 18.2(a) sa prestáva uplatňovať, ak loď s právom na miesto pri značke prešla ďalej ako priamo proti vetru alebo opustila okruh.
(c) Keď sa pravidlo 18.2(a) neuplatňuje a lode sú v krytí, tak vonkajšia loď musí dávať vnútornej lodi miesto pri značke.
(d) Ak loď získala vnútorné krytie z pozície celkom vzadu alebo obratom do návetria druhej lode, a keď v čase, keď krytie začalo, vonkajšia loď nebola schopná miesto pri značke poskytnúť, pravidlá 18.2(a) a 18.2(c) sa medzi nimi neuplatňujú.
(e) Ak sú dôvodné pochybnosti o tom, či loď dosiahla alebo prerušila krytie včas, musí sa predpokladať, že tak neurobila.
18.3 Obrat proti vetru v okruhu
Ak loď v okruhu pri značke, ktorá sa míňa ľavobokom, prejde ďalej ako priamo proti vetru z vetra zľava na vietor sprava, pravidlo 18.2 sa neuplatňuje medzi ňou a druhou loďou na vetre sprava , ktorá dosahuje značku. Ak tá druhá loď bola na vetre sprava od vplávania do okruhu, tak loď, ktorá prešla ďalej ako priamo proti vetru(a) nesmie prinútiť druhú loď plachtiť nad smer ostro proti vetru, aby sa vyhla dotyku, a
(b) smusí dať miesto pri značke ak táto druhá loď získa vnútorné krytie.
18.4 Prehodenie v okruhu
Ak vnútorná loď v krytí s právom plavby musí pri značke prehodiť (pozn. prekl. - obrátiť po vetre), aby plachtila správnym smerom , nesmie plachtiť ďalej od značky ako je potrebné pre tento smer, kým neprehodí. Pravidlo 18.4 neplatí pri značke brány.
19.1 Kedy platí pravidlo 19
Pravidlo 19 platí medzi dvoma loďami pri prekážke, okrem prípadu, keď sa medzi nimi uplatňuje pravidlo 18, a,
(a) tou prekážkou je značka, alebo (b) tou prekážkou je ďalšia loď v krytí s oboma. Avšak pri súvislej prekážke pravidlo 19 platí vždy a pravidlo 18 sa neuplatňuje.19.2 Poskytnutie miesta pri prekážke
(a) Loď s právom plavby si môže zvoliť, či prekážku minie svojím ľavobokom alebo pravobokom. Ak loď s právom plavby mení smer, keď si volí, ktorým bokom prekážku minie, musí dať druhej lodi miesto na dávanie prednosti .
(b) Keď sú lode v krytí, vonkajšia loď musí dať vnútornej lodi miesto medzi ňou a prekážkou, ibaže by nebola schopná tak urobiť v čase od začatia krytia .
(c) Ak lode míňajú súvislú prekážku , a loď, ktorá bola celkom vzadu s povinnosťou dávať prednosť , získa krytie medzi druhou loďou a prekážkou a keď v momente, kedy krytie začalo, tam nebolo pre ňu miesto na preplávanie medzi nimi,
(1) nemá právo na miesto podľa pravidla 19.2(b). (2) Pokiaľ lode zostanú v krytí musí dávať prednosť a pravidlá 10 a 11 neplatia.20.1 Volanie
Loď môže volať o miesto na obrat a vyhnutie sa inej lodi na vetre z rovnakého boku volaním „Miesto na obrat“. Avšak smie volať len vtedy, ak
(a) sa blíži k prekážke a čoskoro bude nútená urobiť podstatnú zmenu smeru aby sa jej bezpečne vyhla, a
(b) plachtí ostro proti vetru alebo ostrejšie.
Navyše, nesmie volať, ak je prekážka značkou a loď, ktorá ju dosahuje, by musela zmeniť smer v dôsledku tohto volania.
20.2 Odpoveď
(a) Po tom, čo loď zavolá, musí dať volanej lodi čas na odpoveď.
(b) Volaná loď musí odpovedať, aj keď volanie porušuje pravidlo 20.1.
(c) Volaná loď musí odpovedať buď obratom tak skoro, ako je možné,
alebo ihneď odpovedať „Obráť ty“ a potom dať volajúcej lodi miesto na obrat a vyhnutie
(d) Keď volaná loď odpovie, volajúca loď musí obrátiť tak skoro, ako je možné.
(e) Od času, keď loď zavolá, až dovtedy, kým neobráti a nevyhne sa volanej lodi, neplatí medzi nimi pravidlo 18.2
20.3 Odovzdanie volania ďalšej lodi
Keď volaná loď chce dať miesto na obrat tým, že vykoná obrat, môže volať na ďalšiu loď na vetre z rovnakého boku o miesto na obrat a vyhnutie sa jej. Smie volať, aj keby jej volanie nespĺňalo podmienky v pravidle 20.1. Medzi ňou a loďou, na ktorú volala, platí pravidlo 20.2.20.4 Ďalšie požiadavky na volanie
(a) Keď sú podmienky také, že druhá loď nemusí volanie počuť, musí volajúca loď tiež signalizovať, čím jasne prejaví svoju potrebu miesta na obrat alebo svoju odpoveď.
(b) Rozpis pretekov môže určiť alternatívny spôsob komunikácie pre loď na prejavenie jej potreby miesta na obrat alebo jej odpovede, a vyžadovať od lodí, aby ho používali.
Ak medzi dvoma loďami platia pravidlá 21 či 22, pravidlá Oddielu A sa neuplatňujú.
21.1 Loď, ktorá plachtí smerom k predštartovej strane štartovej čiary či jedného z jej predĺžení po svojom štartovom znamení, aby štartovala alebo splnila požiadavky pravidla 30.1 , musí dávať prednosť lodi, ktorá tak nerobí, až kým nie je celý jej trup na predštartovej strane.
21.2 Loď, ktorá prijíma trest, musí dávať prednosť lodi, ktorá to nerobí.
21.3 Loď, ktorá sa vytláčaním plachty pohybuje voči vode dozadu alebo bokom do návetria, musí dávať prednosť lodi, ktorá to nerobí.
Ak je to možné, loď sa musí vyhýbať lodi, ktorá sa prevrátila alebo ešte nezískala kontrolu po prevrátení sa, kotví či uviazla, alebo sa snaží pomôcť osobe alebo plavidlu v nebezpečenstve. Loď je prevrátená, keď sa vrchol jej sťažňa nachádza vo vode.
23.1 Loď, ktorá nepreteká nesmie prekážať lodi, ktorá preteká, ak je to primerane možné.
23.2 Ak je to primerane možné, loď nesmie prekážať lodi, ktorá prijíma trest, plachtí na inom úseku trate, alebo podlieha pravidlu 21.1. Avšak po svojom štartovom znamení toto pravidlo neplatí, keď loď plachtí svojím správnym smerom.
25.1 Rozpis pretekov musí byť k dispozícii každej lodi, ktorá sa prihlási na preteky predtým, ako sa prihlási. Plachetné smernice musia byť k dispozícii každej lodi predtým, ako sa preteky začnú.
25.2 Význam vizuálnych a zvukových znamení, ako sú určené v
Znameniach pretekov, sa nesmie meniť inak, ako podľa pravidla 86.1(b). Význam akýchkoľvek
iných znamení, ktoré sa môžu používať, musí byť určený v v rozpise pretekov alebo v plachetných smerniciach.
25.3 Ak má preteková komisia vyvesiť vlajku ako vizuálne znamenie, môže použiť vlajku alebo iný predmet s podobným výzorom.
Rozjazdy sa musia štartovať s použitím nasledujúcich znamení. Časovanie je určené vizuálnymi znameniami; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.
Minúty pre štartovým znamením |
Vizuálne znamenie |
Zvukové znamenie |
Význam |
5* |
Vlajka triedy | jedno |
Výzva |
4 |
jedno |
Príprava |
|
1 |
Spustenie vlajky prípravy |
jedno dlhé |
Jedna minúta |
0 |
Spustenie vlajky triedy |
jedno |
Štart |
* alebo ako je určené v rozpise pretekov či plachetných smerniciach
Znamenie výzvy pre každú nasledujúcu triedu sa dá spolu alebo po štartovom znamení predchádzajúcej triedy.
27.1 Najneskôr so znamením výzvy musí preteková komisia oznámiť trať, ktorá sa má plachtiť alebo ju iným spôsobom určiť, ak plachetné smernice tak neurčili a môže nahradiť znamenie jednej trate znamením inej a oznámiť, že je potrebné obliecť osobné záchranné vesty (vyvesením vlajky Y s jedným zvukovým znamením).
27.2 Najneskôr do prípravného znamenia môže preteková komisia pohybovať štartovou značkou.
27.3 Pred štartovým znamením preteková komisia môže rozjazdu z akéhokoľvek dôvodu odložiť (vyvesením vlajky AP, AP nad H, alebo AP nad A, s dvoma zvukovými znameniami) alebo ju zrušiť (vyvesením vlajky N, N nad H, alebo N nad A, s tromi zvukovými znameniami).
28.1 Loď musí preplachtiť trať.
28.2 Loď smie opraviť akékoľvek chyby v preplachtení trate za podmienky, že ešte nedokončila.
29.1 Individuálne odvolanie
Keď sa pri štartovom znamení lode nachádza akákoľvek časť jej trupu na traťovej strane štartovej čiary alebo ak loď musí vyhovieť pravidlu pravidlu 30.1, preteková komisia musí okamžite vyvesiť vlajku X s jedným zvukovým znamením. Vlajka musí zostať vyvesená, kým nebudú trupy všetkých takýchto lodí celkom na predštartovej strane štartovej čiary alebo jedného jej predĺženia, a pokiaľ všetky takéto lode nesplnili požiadavky pravidla 30.1 ak platí, ale nie dlhšie ako 4 minúty po štartovom znamení, alebo jednu minútu pred akýmkoľvek ďalším štartovým znamením, podľa toho čo je skôr. Ak platí pravidlo 29.2, pravidlo 30.3 alebo pravidlo 30.4, toto pravidlo neplatí.
29.1 Individuálne odvolanie
Keď sa pri štartovom znamení lode nachádza akákoľvek časť jej trupu na traťovej strane štartovej čiary alebo ak loď musí vyhovieť pravidlu pravidlu 30.1, preteková komisia musí okamžite vyvesiť vlajku X s jedným zvukovým znamením. Vlajka musí zostať vyvesená, kým nebudú trupy všetkých takýchto lodí celkom na predštartovej strane štartovej čiary alebo jedného jej predĺženia, a pokiaľ všetky takéto lode nesplnili požiadavky pravidla 30.1 ak platí, ale nie dlhšie ako 4 minúty po štartovom znamení, alebo jednu minútu pred akýmkoľvek ďalším štartovým znamením, podľa toho čo je skôr. Ak platí pravidlo 29.2, pravidlo 30.3 alebo 30.4, toto pravidlo sa neuplatňuje.
29.2 Všeobecné odvolanie
Keď pri štartovom znamení preteková komisia nie je schopná identifikovať lode, ktoré sú na traťovej strane štartovej čiary, alebo na ktoré platí pravidlo 30 alebo sa stala chyba v štartovom postupe, preteková komisia môže oznámiť všeobecné odvolanie (vyvesením vlajky Prvý opakovač s dvoma zvukmi). Znamenie výzvy pre nový štart odvolanej triedy sa musí vykonať jednu minútu po tom, ako sa vlajka Prvého opakovača spustila (jeden zvuk), a štarty akýchkoľvek nasledujúcich tried musia nasledovať po tomto novom štarte.
30.1 Pravidlo vlajky I
Ak bola vyvesená vlajka I a akákoľvek časť trupu lode je na traťovej strane štartovej čiary alebo jedného z jej predĺžení v poslednej minúte pred jej štartovým znamením, musí loď plachtiť cez predĺženie tak, aby jej trup bol celkom na predštartovej strane predtým, ako pred odštartuje .
30.2 Pravidlo vlajky Z
Ak bola vyvesená vlajka Z žiadna časť trupu lode nesmie byť v trojuholníku, ktorý tvoria konce štartovej čiary a prvá značka počas poslednej minúty pred jej štartovým znamením. Ak loď porušila toto pravidlo a bola identifikovaná, musí dostať bez rokovania 20% bodový trest vypočítaný podľa pravidla 44.3(c).Musí byť potrestaná, aj keby sa rozjazda znovu štartovala či znovu opakovala, ale nie ak by bola odložená alebo zrušená pred štartovým znamením. Ak by bola podobne identifikovaná počas ďalšieho pokusu o štartovanie tej istej rozjazdy, musí dostať ďalší 20% bodový trest.
30.3 Pravidlo vlajky U
Ak bola vyvesená vlajka U , žiadna časť trupu lode nesmie byť v trojuholníku, ktorý tvoria konce štartovej čiary a prvá značka, počas poslednej minúty pred jej štartovým znamením. Ak loď porušila toto pravidlo a bola identifikovaná, musí byť diskvalifikovaná bez rokovania, ale nie vtedy, keby sa rozjazda znovu štartovala či znovu opakovala.
30.4 Pravidlo čiernej vlajky
Ak bola vyvesená čierna vlajka , žiadna časť trupu lode nesmie byť v trojuholníku, ktorý tvoria konce štartovej čiary a prvá značka , počas poslednej minúty pred jej štartovým znamením, Ak loď porušila toto pravidlo a bola identifikovaná, musí byť diskvalifikovaná bez prerokovania, aj keby sa rozjazda znovu štartovala alebo znovu opakovala, ale nie, ak by bola odložená alebo zrušená pred štartovým znamením. Ak bolo oznámené všeobecné odvolanie alebo ak bola rozjazda zrušená po štartovom znamení, preteková komisia musí vyvesiť číslo jej plachty pred nasledujúcim znamením výzvy pre túto rozjazdu a ak by sa rozjazda znovu štartovala alebo znovu opakovala, nesmie v nej plachtiť. Ak by tak urobila, jej diskvalifikácia sa nesmie vylúčiť z celkového súčtu jej bodovej hodnoty v pretekoch.
Pokiaľ loď preteká, nesmie sa dotknúť štartovej značky pred tým než odšartuje , značky ktorou sa začína, ohraničuje alebo ukončuje úsek trate, na ktorom plachtí, ani cieľovej značky po dokončení.
32.1 Po štartovom znamení môže preteková komisia skrátiť trať alebo zrušiť rozjazdu:
(a) pre zlé počasie,
(b) pre nedostatok vetra, keď je nepravdepodobné, že niektorá loď preplachtí trať v rámci časového limitu pre rozjazdu,
(c) preto, že chýba značka alebo zmenila miesto, alebo
(d) pre akúkoľvek inú príčinu, ktorá priamo ovplyvňuje bezpečnosť alebo spravodlivosť pretekania,
Okrem toho môže preteková komisia skrátiť trať tak, aby mohli byť odplachtené ďalšie plánované rozjazdy, alebo zrušiť rozjazdu pre chybu v štartovom postupe. Ak však jedna loď preplachtila trať a v rámci časového limitu pre rozjazdu, ak bol určený, preteková komisia nesmie zrušiť rozjazdu bez uváženia dôsledkov pre všetky lode v rozjazde alebo v pretekoch.
32.2 Pre skrátenie trate preteková komisia vyvesí vlajku S s dvoma zvukmi predtým, ako prvá loď pretne cieľovú čiaru. Ak je trať skrátená, cieľová čiara bude,
(a) pri značke, ktorá sa má oboplávať, medzi značkou a žrďou s vyvesenou vlajkou S;
(b) čiara na trati, ktorú majú lode preťať, alebo
(c) v prípade brány, medzi značkami brány.
Skrátená trať musí byť signalizovaná predtým, ako prvá loď pretne cieľovú čiaru.
32.3 Pre zrušenie rozjazdy, ktorá prebieha, preteková komisia vyvesí vlajku N, N nad H alebo N nad A, s troma zvukmi.
Kým lode pretekajú, preteková komisia smie zmeniť úsek trate, ktorý začína značkou, ktorú treba oboplávať, alebo bránou tak, že zmení polohu nasledujúcej značky (alebo cieľovej čiary) a signalizuje to všetkým lodiam predtým, než začnú tento úsek. Nasledujúca značka nemusí byť v tomto čase na svojom mieste.
(a) Ak bude zmenený smer úseku trate, znamením musí byť vyvesenie vlajky C s opakovaným zvukom a jedna či obe možnosti:
(1) nový námerový kurz
(2) zelený trojuholník pri zmene doprava, alebo červený obdĺžnik pri zmene doľava.
(b) Ak bude zmenená dĺžka úseku trate, znamením musí byť vyvesenie vlajky C s opakovaným zvukom a ‘–’ pri skrátení alebo ‘+’ pri predĺžení úseku.
(c) Následné úseky môžu byť zmenené pre udržanie tvaru trate bez ďalšieho signalizovania.
Ak značka chýba alebo nie je na svojom mieste, kým lode pretekajú preteková komisia musí, ak je to možné ,
(a) vrátiť ju na jej správne miesto alebo nahradiť ju novou podobného vzhľadu, alebo
(b) nahradiť ju predmetom s vyvesenou vlajkou M a dávať opakované zvukové znamenia.
Ak jedna loď preplachtí trať v rámci časového limitu pre danú rozjazdu, ak bol určený, tak všetky lode, ktoré dokončia musia dostať body podľa ich cieľového umiestnenia, iba vtedy nie, ak by bola rozjazda zrušená. Ak žiadna loď nepreplachtí trať v rámci časového limitu rozjazdy, preteková komisia musí zrušiť rozjazdu.
Ak sa rozjazda znovu štartuje alebo sa celá opakuje, porušenie pravidla v pôvodnej rozjazde alebo na ktoromkoľvek predchádzajúcom štarte či opakovaní tej rozjazdy nesmie
(a) brániť lodi v ďalšom súťažení, iba ak by porušila pravidlo 30.4; ani
(b) spôsobiť, aby bola potrestaná, s výnimkou podľa pravidiel 2, 30.2,30.4 alebo 69 alebo podľa pravidla 14, keď spôsobila zranenie či vážnu škodu.
Časť 4 pravidiel platí iba pre lode, ktoré pretekajú, iba ak by dané pravidlo stanovilo inak.
40.2 Kedy platí pravidlo 40.1
Pravidlo 40.1 platí ak(a) bola vlajka Y vyvesená na vode s jedným zvukom pred alebo spolu so znamením výzvy, tak počas pretekania v danej rozjazde;
(b) bola vlajka Y vyvesená na brehu s jedným zvukom, tak po celý čas na vode v ten deň; alebo
(c) pravidlo v triedových pravidlách, rozpise pretekov či plachetných smerniciach určuje, že platí.
Loď nesmie prijať pomoc z nijakého vonkajšieho zdroja, s výnimkou
(a) pomoci pre člena posádky, ktorý je chorý, zranený alebo v nebezpečenstve;
(b) pomoci od posádky druhého plavidla na uvoľnenie sa po zrážke;
(c) pomoci v podobe informácie voľne dostupnej všetkým lodiam;
(d) nevyžiadanej informácie z nezaujatého zdroja, ktorým môže byť iná loď v tej istej rozjazde.
42.1 Základné pravidlo
Okrem toho, čo je povolené pravidlami 42.3, alebo 45, loď musí súťažiť iba pomocou vetra a vody, aby zvýšila, udržala alebo znížila svoju rýchlosť. Jej posádka môže upravovať nastavenie plachiet a trupu a vykonávať iné jachtárske činnosti, ale nesmie inak pohybovať telom, aby tým poháňala loď.
42.2 Zakázané činnosti
Bez obmedzenia účinnosti pravidla 42.1, tieto činnosti sú zakázané:
(a) pumpovanie: opakované mávanie akoukoľvek plachtou pomocou priťahovania a popúšťania plachty alebo zvislými či priečnymi pohybmi tela;
(b) kývanie: opakované nahnutie lode, vyvolávané
(1) pohybom tela,
(2) opakovaným nastavovaním plachiet, alebo plutvy, alebo
(3) kormidlovaním;
(c) posunovanie: náhly prudký pohyb tela dopredu, prudko zastavený;
(d) veslovanie kormidlom: opakovaný pohyb kormidlom, ktorý je buď prudký, alebo poháňa loď vpred, alebo zabraňuje jej v cúvaní;
(e) opakované obraty proti vetru alebo prehodenia nesúvisiace so zmenami vetra alebo taktickými zámermi.
42.3 Výnimky
(a) Loď môže byť nahnutá na uľahčenie kormidlovania.
(b) Posádka lode môže pohybovať telom, aby zväčšila náklon, ktorý uľahčuje kormidlovanie lode počas obratu proti vetru alebo prehodenia za podmienky, že hneď po dokončení obratu proti vetru alebo prehodenia rýchlosť lode nie je väčšia, ako by bola bez obratu alebo prehodenia.
(c) Keď je možné surfovanie (prudké zrýchlenie dolu po prednej strane vlny), sklz alebo vznášanie na krídle
(1) na začatie surfovania alebo sklzu sa každá plachta smie potiahnuť jedenkrát na každú vlnu alebo poryv vetra, alebo
(2) na začatie vznášania sa každá plachta smie potiahnuť ľubovoľne veľakrát.
(d) Keď je loď ostrejšie ako v smere ostro proti vetru a buď stojí, alebo sa hýbe pomaly, môže veslovať kormidlom, aby sa obrátila do smeru ostro proti vetru
(e) Ak je spira preklopená naopak, posádka smie pumpovať plachtou dovtedy, kým spira už nie je preklopená. Táto činnosť nie je povolená, ak to zjavne poháňa loď.
(f) Loď môže znížiť rýchlosť opakovaným pohybovaním svojho kormidla.
(g) Akékoľvek spôsoby pohonu sa môžu používať na pomoc osobe alebo druhému plavidlu, ktoré je v nebezpečenstve.
(h) Aby sa loď uvoľnila z plytčiny alebo po zrážke s iným plavidlom či objektom, loď môže použiť silu svojej posádky alebo posádky iného plavidla alebo akékoľvek zariadenie iné ako pohon motorom. Avšak použitie motoru môže byť povolené podľa pravidla 42.3(i).
(i) Plachetné smernice môžu za určených okolností povoliť motorový pohon či iný spôsob pohonu za podmienky, že loď nezíska podstatnú výhodu v rozjazde.
Poznámka: Interpretácie pravidla 42 sú dostupné na webe World Sailing alebo poštou na požiadanie.
44.1 Prijatie trestu
Loď môže prijať Dvojotáčkový trest, keď mohla porušiť jedno či viac pravidiel Časti 2 v jednej príhode, keď pretekala. Môže prijať Jednootáčkový trest, keď mohla porušiť pravidlo 31. Alternatívne, rozpis pretekov či plachetné smernice môžu určiť bodový trest alebo nejaký iný trest, a v tomto prípade stanovený trest nahrádza Jednootáčkový a Dvojotáčkový trest. Avšak
(a) keď loď mohla porušiť pravidlo Časti 2 a pravidlo 31 v tej istej príhode, nemusí prijať trest pre porušenie pravidla 31;
(b) ak loď spôsobila zranenie či vážnu škodu, alebo porušením získala podstatnú výhodu v rozjazde či pretekoch napriek prijatému trestu, jej trestom musí byť vzdanie sa.
44.2 Jednootáčkový a dvojotáčkový trest
Po úplnom uvoľnení sa od ostatných lodí, tak skoro po príhode, ako je to možné, loď vykoná Jednootáčkový či Dvojotáčkový trest tak, že ihneď urobí určený počet otáčok v rovnakom smere, každá otáčka zahŕňa jeden obrat proti vetru a jedno prehodenie. Keď loď vykonáva trest na cieľovej čiare alebo v jej v blízkosti, jej trup musí byť celý na traťovej strane čiary predtým, ako dokončí.
44.3 Bodový trest
(a) Ak je tak určené v rozpise pretekov či plachetných smerniciach, loď vykoná Bodový trest tak, že vyvesí žltú vlajku pri prvej vhodnej príležitosti po príhode.
(b) Keď loď vykonáva bodový trest, musí ponechať žltú vlajku vyvesenú, pokiaľ dokončí a upozorní na ňu pretekovú komisiu na cieľovej čiare. Vtedy musí tiež informovať pretekovú komisiu o identite druhej lode, zúčastnenej na príhode. Ak sa to nedá uskutočniť, musí tak urobiť pri prvej vhodnej príležitosti v rámci protestného časového limitu.
(c) Body v rozjazde lode, ktorá prijala Bodový trest, sú body, ktoré by získala bez tohto trestu, zhoršené o daný počet miest, stanovený v rozpise pretekov alebo v plachtených smerniciach. Ak tento počet miest stanovený nie je, trestom bude 20 % bodov za Nedokončila (DNF), zaokrúhlených na najbližšiu desatinu bodu (0.05 sa zaokrúhľuje nahor). Body ostatných lodí sa nesmú meniť; dve lode môžu preto dostať rovnaké body. Avšak trest nesmie spôsobiť, že body lode budú horšie než body za Nedokončila (DNF).
Loď musí byť na vode a nevyviazaná pri jej prípravnom znamení. Od tej doby nesmie byť vytiahnutá ani pripútaná s výnimkou vyčerpania vody, kasania plachiet alebo vykonávania opráv. Môže kotviť alebo posádka môže stáť na dne. Musí vytiahnuť kotvu pred pokračovaním v pretekoch okrem prípadu, že by nebola schopná tak urobiť.
Loď musí mať na palube zodpovednú osobu, ktorá bola určená členom alebo organizáciou, ktorá prihlasovala loď. Pozri pravidlo 75.
48.1 Loď smie používať iba výstroj, ktorú mala na palube pri jej prípravnom znamení.
48.2 Žiadna osoba nesmie úmyselne opustiť loď, s výnimkou, keď ochorie alebo je zranená, alebo keď pomáha osobe alebo plavidlu v nebezpečenstve, alebo aby plávala. Osoba, ktorá opustila loď pri nehode alebo aby plávala, musí byť späť v kontakte s loďou predtým, ako posádka pokračuje v plachtení k ďalšej značke.
49.1 Pretekári nesmú používať žiadne zariadenie, určené na umiestnenie ich tiel mimo palubu, okrem závesných popruhov a výstuh oblečených pod stehnami.
49.2 Ak triedové predpisy alebo akéhokoľvek iné pravidlo vyžadujú lankové zábradlia, pretekári nesmú mať žiadnu časť svojho trupu zvonku laniek, okrem krátkej doby na vykonanie nevyhnutnej úlohy. Avšak na lodiach, ktoré sú vybavené horným a dolným zábradlím, sediaci člen posádky s tvárou obrátenou von a s pásom na vnútornej strane dolného lanka, môže mať hornú časť tela zvonku horného lanka zábradlia. Ak triedové pravidlá ani žiadne iné pravidlo nepredpisuje maximálny priehyb, lanká musia byť napnuté. Ak triedové pravidlá nepredpisujú materiál či minimálny priemer zábradlí, tak musia dodržať zodpovedajúce špecifikácie z Osobitných smerníc World Sailing pre otvorené more.
Poznámka: Tieto smernice sú dostupné na webe World Sailing.50.1 (a) Pretekári nesmú mať oblečený alebo na sebe odev ani výstroj s cieľom zvýšiť svoju hmotnosť.
(b) Okrem toho odev a výstroj pretekára nesmie mať väčšiu hmotnosť ako 8 kilogramov s výnimkou závesného alebo hrazdového postroja (definovaného Pravidlami výstroja jachtingu) a odevu (vrátane obuvi), ktoré má oblečené nižšie od kolien. Triedové predpisy alebo rozpis pretekov môžu určiť nižšiu hmotnosť alebo vyššiu hmotnosť do 10 kilogramov. Triedové pravidlá môžu zaradiť obuv a ostatný odev oblečený nižšie od kolien do rámca tejto hmotnosti. Závesná alebo hrazdová výstroj musí mať kladný vztlak v sladkej vode a nesmie vážiť viac ako 2 kilogramy, avšak triedové pravidlá môžu určiť vyššiu váhu až to 4 kg. Hmotnosť sa musí zisťovať tak, ako to určuje Dodatok H .
(c) Hrazdová výstroj posádky musí dovoliť pretekárovi kedykoľvek rýchlo odpojiť hrazdu od trapézy či zariadenia lode.
50.2 Pravidlá 50.1(b) a 50.1(c) neplatia na lodiach, ktoré sú povinne vybavené lankovým zábradlím.
Celá pohyblivá záťaž, vrátane plachiet, ktoré nie sú vytiahnuté, musí byť riadne uložená. Voda, mŕtva váha ani záťaž nesmú byť premiestňované kvôli zmene trimu či stability. Podlážky, prepážky, dvere, schodíky a nádrže na vodu musia byť ponechané na mieste a celé pevné príslušenstvo kabín musí byť na lodi. Kýlovú vodu však možno vyčerpať.
Pevné lanovie, pohyblivé lanovie, guľatiny a pohyblivé doplnky trupu sa musia ovládať a obsluhovať jedine silou posádky.
Loď nesmie vypúšťať alebo vystrekovať látku, ako je polymér, alebo mať špeciálne upravený povrch, ktorý by mohol zlepšiť charakteristiku obtekania vody vo vnútri hraničnej vrstvy.
Predné stehy a predné rohy kosatiek musia byť upevnené približne v osi lode, s výnimkou spinakrových stehoviek, keď loď nie je ostro proti vetru.
56.1 Keď je loď tak vybavená, musí dávať zvukové znamenia v hmle a použiť svetlá, ako to vyžadujú Medzinárodné predpisy pre predchádzanie zrážkam na mori (IRPCAS), alebo príslušné štátne predpisy.
56.2 Loď musí dodržovať pravidlo 10, Schémy oddelenej premávky, z IRPCAS.
Poznámka: Dodatok TS, Schémy oddelenej premávky, je dostupný na stránke World Sailing. Rozpis pretekov smie zmeniť pravidlo 56.2 tak, že uvedie, že platí Oddiel A, Oddiel B alebo Oddiel C Dodatku TS.56.3 Keď pravidlo požaduje, aby bola loď vybavená transpondérom automatického identifikačného systému či iným sledovacím zariadením, tak to sa nesmie vypnúť alebo zámerné znížiť jeho efektívnosť.
60.1 Právo protestovať
Protestovať na loď môže loď alebo komisia.60.2 Zámer protestovať
(a) Ak sa protest týka príhody, ktorú protestujúci videl v oblasti pretekania:
(b) Avšak, ak
(c) Ak v čase príhody je protestujúcej lodi zrejmé, že člen niektorej posádky je v nebezpečenstve, alebo že následkom je zranenie či vážna škoda, tak pravidlá 60.2(a) a 60.2(b) pre ňu neplatia, ale musí sa pokúsiť v rámci limitu protestného času informovať druhú loď o svojom zámere protestovať.
(d) Komisia môže informovať loď o svojom zámere protestovať vyvesením oznamu na oficiálnej vyhláškovej tabuli.
60.3 Doručenie protestu
(a) Keď sa protest doručí, musí byť písomný a musí určovať protestujúceho, protestovaného a príhodu.
(b) Protest sa musí doručiť do kancelárie pretekov (alebo spôsobom, ako stanovujú plachetné smernice) v rámci limitu protestného času, iba ak by protestná komisia rozhodla, že sú dobré dôvody na predĺženie tohto času. Limit protestného času je:
60.4 Platnosť protestu
(a) Protest je neplatný,
(b) Protest je neplatný taktiež, ak je od komisie a je založený na informácii zo
(c) Avšak pravidlo 60.4(b) neplatí pre protest od
60.5 Rozhodnutia o protestoch
(a) Protestná komisia musí viesť rokovanie tak, ako to požaduje pravidlo 63, aby rozhodla o proteste.
(b) Loď môže byť potrestaná len
(c) Ak protestná komisia rozhodne, že loď porušila pravidlo, musí ju diskvalifikovať bez ohľadu na to, či to pravidlo bolo v proteste zmienené. Avšak loď nesmie byť diskvalifikovaná, ak
(d) Ak protestná komisia rozhodne, že loď porušila triedové pravidlo:
61.1 Žiadanie alebo uváženie nápravy
(a) Loď smie žiadať nápravu.
(b) Preteková komisia alebo technická komisia smú žiadať nápravu pre loď.
(c) Protestná komisia sme zvolať rokovanie na uváženie nápravy pre loď.
61.2 Žiadosti o nápravu
(a) Žiadosť o nápravu musí byť písomná a určovať dôvod, pre ktorý sa dáva.
(b) Žiadosť sa musí doručiť do kancelárie pretekov (alebo iným spôsobom, ako stanovujú plachetné smernice):
(1) ak je založená na príhode v oblasti pretekania, v rámci limitu protestného času alebo do dvoch hodín po príhode (podľa toho, čo je neskôr),
(2) aj je založená na rozhodnutí protestnej komisie v posledný deň pretekov, do 30 minút po tom, čo bolo toto rozhodnutie oznámené, alebo
(3) pre všetky iné žiadosti, tak skoro, ako je to primerane možné po tom, ako bola daná informácia dostupná.
61.3 Neplatná žiadosť
Žiadosť o nápravu je neplatná, ak nie je v súlade s pravidlom 61.2.61.4 Rozhodnutia o nápravách
(a) Protestná komisia musí viesť rokovanie tak, ako to požaduje pravidlo 63, aby rozhodla, či priznať nápravu.
(b) Loď má nárok na nápravu, ak jej body či umiestnenie v rozjazde či v sérii rozjázd bolo, alebo môže byť, bez jej vlastného zavinenia podstatne zhoršené
(1) nesprávnym konaním alebo nesprávnym zanedbaním komisie alebo organizátora, avšak nie rozhodnutím protestnej komisie, keď loď bola stranou na rokovaní;
(2) zranením alebo fyzickým poškodením, zapríčineným loďou, ktorá porušila pravidlá Časti 2 a prijala príslušný trest či bola penalizovaná,
(3) zranením alebo fyzickým poškodením, zapríčineným plavidlom, ktoré nepretekalo a ktoré bolo povinné dávať prednosť alebo o ktorom sa rozhodlo, že urobilo chybu podľa IRPCAS či štátnych pravidiel o práve plavby,
(4) poskytovaním pomoci (okrem sebe samej a svojej posádke), v zhode s pravidlom 1.1, alebo
(5) činnosťou inej lode alebo člena posádky či podpornej osoby tej lode, ktorej následkom bol trest podľa pravidla 2 alebo trest či varovanie podľa pravidla 69.
(c) Ak loď má nárok na nápravu, protestná komisia musí urobiť také spravodlivé opatrenie, aké je len možné pre všetky dotknuté lode, či už žiadali o nápravu alebo nie. To môže byť úprava bodov (pozri pravidlo A9 ako príklady) alebo cieľového času lodí, zrušiť rozjazdu, ponechať výsledky alebo urobiť iné opatrenie.
(d) Ak sú pochybnosti o skutočnostiach alebo o predpokladaných dôsledkoch akéhokoľvek opatrenia pre rozjazdu alebo sériu rozjázd, najmä pred zrušením rozjazdy, protestná komisia musí získať svedectvá z vhodných zdrojov.
62.1 Protestná komisia môže zvolať rokovanie na uváženie, či podporná osoba porušila pravidlo, po prijatí oznámenia od lode či komisie alebo na základe vlastného pozorovania alebo informácie z akéhokoľvek zdroja, vrátane svedectva získaného počas rokovania .
62.2 Ak sa protestná komisia rozhodne zvolať rokovanie, musí ho viesť tak, ako to požaduje pravidlo 63 a môže ustanoviť osobu, ktorá prednesie obvinenia.
62.3 Ak protestná komisia rozhodne, že podporná osoba, ktorá je stranou na rokovaní, porušila pravidlo, môže
(a) uložiť varovanie,
(b) vylúčiť tú osobu z pretekov či miesta pretekov alebo jej odobrať oprávnenia či výhody,
(c) prijať iné opatrenia v rámci svojej právomoci, ako to určujú pravidlá.
62.4 Navyše, ak protestná komisia rozhodne, že
(a) loď získala výhodu v súťažení následkom porušenia podpornou osobou, alebo
(b) sa podporná osoba dopustila ďalšieho porušenia potom, čo protestná komisia po minulom rokovaní písomne varovala loď, že môže byť potrestaná,
potom protestná komisia môže tiež potrestať loď, ktorá je stranou rokovania, za porušenie pravidla podpornou osobou tak že zmení body lode v jednej rozjazde, až po možnosť diskvalifikácie.63.1 Práva strán
(a) Všetky strany na rokovaní musia
(1) byť informované o čase a mieste rokovania,
(2) dostať prístup ku protestu, žiadosti o nápravu či správe, ktorej sa rokovanie týka,
(3) dostať primeraný čas na prípravu pre rokovanie, a
(4) mať právo na zástupcu, ktorý je prítomný počas celého rokovania o dôkazoch, ale ak sa protest týka porušenia pravidiel Častí 2, 3 či 4, zástupcovia lodí museli byť na palube v čase príhody, iba ak by bol primeraný dôvod pre protestnú komisiu, aby rozhodla inak.
(b) Ak strana nepríde na rokovanie, protestná komisia môže pokračovať v rokovaní v jej neprítomnosti.
63.2 Rokovania
(a) Protestná komisia musí prerokovať každý doručený protest či žiadosť, iba ak by ich povolila vztiahnuť späť.
(b) Protestná komisia môže spojiť rokovania, ktorá vznikli z tej istej alebo veľmi úzko prepojených príhod do jedného rokovania. Avšak rokovanie podľa pravidla 69 sa nesmie spojiť so žiadnym iným druhom rokovania.
(c) Ak sú splnené požiadavky na platnosť, protestná komisia môže zmeniť druh rokovania, ak je vhodné tak spraviť, zvážiac každý dôkaz predložený počas rokovania.
(d) Ak sa protestná komisia rozhodne protestovať na loď podľa pravidla 60.4(c)(2), musí ukončiť aktuálne rokovanie, doručiť protest v súlade s pravidlami, a potom prerokovať pôvodný a nový protest súčasne.
(e) Rokovanie týkajúce sa strán v rôznych pretekoch riadených rôznymi organizátormi sa musí prerokovať protestnou komisiou, ktorá je prijateľná pre týchto organizátorov.
63.3 Konflikt záujmov
(a) Člen protestnej komisie musí oznámiť každý možný konflikt záujmov čo najskôr, ako si ho uvedomí.
(b) strana rokovania, ktorá si myslí, že člen protestnej komisie je v konflikte záujmov, to musí namietať čo možno najskôr.
(c) Člen protestnej komisie v konflikte záujmov nesmie byť členom komisie pre to rokovanie, iba ak by
(1) s tým všetky strany súhlasili, alebo
(2) by protestná komisia rozhodla, že konflikt záujmov nie je závažný.
Avšak pre dôležité preteky Word Sailing a pre ďalšie preteky, pre ktoré tak predpisuje ich národný zväz miesta pretekov, osoba, ktorá má konflikt záujmov, nesmie byť členom protestnej komisie.(d) Pri rozhodovaní, či je konflikt záujmov závažný, musí protestná komisia zohľadniť
(1) názory strán,
(2) stupeň konfliktu,
(3) úroveň pretekov,
(4) jeho dôležitosť pre každú zo strán a
(5) celkové vnímanie spravodlivosti.
(e) Písomná informácia poskytnutá podľa pravidla 63.6(b) musí obsahovať každý konflikt záujmov oznámený členom protestnej komisie, a každé rozhodnutie protestnej komisie podľa pravidla 63.3(c)(2).
63.4 Postup rokovania
(a) Protestná komisia musí najprv zvážiť platnosť. Rokovanie bude ukončené, ak
(1) protest či žiadosť sú neplatné, alebo
(2) protest je podaný podľa pravidla 60.4(c)(1) a nedošlo ku zraneniu ani vážnej škode.
(b) Protestná komisia musí prijať svedectvo strán prítomných na rokovaní, ich svedkov a akékoľvek iné svedectvá, ktoré považuje za potrebné. Svedectva z počutia je prípustné. Avšak protestná komisia môže vylúčiť svedectvo, ktoré je nepodstatné či zbytočne opakované.
(c) Strana rokovania smie dávať otázky každej osobe, ktorá podáva svedectvo.
(d) Člen protestnej komisie, ktorý videl príhodu, musí túto skutočnosť oznámiť stranám prítomným na rokovaní tak skoro ako je možné.
(e) Svedok musí byť vylúčený z rokovania, keď nepodáva svedectvo, okrem svedka, ktorý
(1) je tiež stranou, alebo
(2) je členom protestnej komisie.
63.5 Rozhodnutia
(a) Protestná komisia musí zvážiť dôkazy a rozhodnúť, akú váhu im prikladá. Musí potom zistiť skutočnosti na základe zváženia pravdepodobností (iba ak by príslušné pravidlo stanovilo inak), a potom na tieto skutočnosti aplikovať pravidlá a urobiť vlastné závery a rozhodnutie.
(b) Rozhodnutia sa prijímajú hlasovaním jednoduchou väčšinou. Ak by nastala rovnosť hlasov, predseda môže mať dodatočný hlas navyše.
(c) Ak je rozpor medzi
(1) dvoma či viacerými pravidlami, ktorý treba vyriešiť predtým, ako sa môže urobiť rozhodnutie, a
(2) tieto pravidlá sú v rozpise pretekov, plachetných smerniciach a akýchkoľvek iných dokumentov, ktoré riadia preteky podľa bodu (g) definície Pravidlo,
(d) Keď má protestná komisia pochybnosti o význame triedového pravidla, musí zaslať svoje otázky spolu so zistenými skutočnosťami orgánu, ktorý zodpovedá za výklad toho pravidla. Komisia pri tvorbe rozhodnutia je viazaná odpoveďou tohto orgánu.
63.6 Informovanie strán a iných
(a) Protestná komisia musí ihneď informovať strany rokovania o zistených skutočnostiach, o použitých pravidlách, o rozhodnutí, o dôvodoch preň a o všetkých uložených trestoch či o poskytnutej náhrade.
(b) Ak tak požaduje strana rokovania písomne do siedmych dní po informovaní o rozhodnutí, horeuvedené informácie jej budú poskytnuté písomne a protestná komisia môže, ak to uzná za potrebné, pripraviť či odsúhlasiť nákres.
(c) Protestná komisia môže zverejniť horeuvedené informácie po každom rokovaní, vrátane rokovania podľa pravidla 69, iba ak by rozhodla, že sú dobré dôvody neurobiť tak.
(d) Protestná komisia môže nariadiť, že horeuvedené informácie sú pre strany dôverné.
(e) Keď protestná komisia uloží trest lodi podľa triedového pravidla, musí zaslať horeuvedené informácie príslušným autoritám pre triedové pravidlá.
63.7 Znovuotvorenie rokovania
(a) Protestná komisia môže znovu otvoriť rokovanie, ak rozhodne, že
(1) ak strana nebola prítomná na rokovaní pre nevyhnutnú príčinu,
(2) mohla urobiť podstatnú chybu, alebo
(3) ak sú podstatné nové dôkazy dostupné do primeraného času.
(b) Strana rokovania môže požiadať o znovuotvorenie tak, že doručí písomnú žiadosť do kancelárie pretekov (alebo iným spôsobom, ktorý určujú plachetné smernice) najneskôr do 24 hodín po informovaní o rozhodnutí. Žiadosť musí uvádzať dôvod pre to. Avšak v posledný deň pretekania musí byť žiadosť podaná
(1) v rámci limitu protestného času, ak bola tá strana informovaná o rozhodnutí predošlý deň;
(2) najneskôr 30 minút potom, čo bola strana informovaná o rozhodnutí v ten deň.
(c) Protestná komisia musí zvážiť všetky žiadosti o znovuotvorenie. Keď sa žiadosť o znovuotvorenie zvažuje alebo sa rokovanie znovuotvorí,
(1) keď je to iba na základe nových dôkazov, väčšinu členov protestnej komisie musia tvoriť členovia pôvodnej protestnej komisie, ak je to možné;
(2) keď je to na základe podstatnej chyby, protestná komisia musí mať aspoň jedného nového člena, ak je to možné.
65.1 Otázky právnej zodpovednosti, ktoré vznikli v súvislosti s porušením pravidla, vrátane požadovania akýchkoľvek peňažných náhrad za škody, sa musia riadiť predpismi národného zväzu, ak také existujú.
65.2 Náklady merania, ktoré vznikli v súvislosti s protestom, ktorý sa týka triedového pravidla, musí hradiť neúspešná strana, iba ak by rozhodla protestná komisia inak.
Poznámka: Nie sú pravidlá 66 až 68.69.1 Zákaz zlého správania; Riešenie
(a) Pretekár, majiteľ lode ani podporná osoba sa nesmie dopustiť zlého správania.
(b) Zlým správaním je:69.2 Činnosť protestnej komisie
(a) Protestná komisia, ktorá koná podľa tohto pravidla, musí mať najmenej troch členov.
(b) Keď sa protestná komisia na základe vlastného pozorovania alebo podľa oznámenia, ktoré dostala z akéhokoľvek zdroja, vrátane svedectva počas rokovania, domnieva, že nejaká osoba mohla porušiť pravidlo 69.1(a), musí rozhodnúť, či zvolať rokovanie alebo nie.
(c) Keď protestná komisia potrebuje viac informácií na rozhodnutie, či zvolať rokovanie, musí zvážiť, či poverí osobu alebo osoby, ktoré vykonajú vyšetrovanie. Títo vyšetrovatelia nesmú byť členmi protestnej komisie, ktorá bude v tej veci rozhodovať.
(d) Keď je vyšetrovateľ poverený, tak musí poskytnúť protestnej komisii všetky podstatné informácie, ktoré vyšetrovateľ zhromaždil, priaznivé či nepriaznivé, a ak protestná komisia rozhodne zvolať rokovanie, tak aj stranám.
(e) Ak protestná komisia rozhodne, že zvolá rokovanie, tak musí ihneď informovať dotyčnú osobu písomne o údajnom porušení a o čase a mieste rokovania a dodržať postupy v pravidle 63, s doplnením, že
(f) Ak strana
(g) Spôsobom dokazovania, ktorý sa použije, je dokázanie k dostatočnej spokojnosti protestnej komisie, berúc do úvahy závažnosť údajného zlého správania. Ak je však takýto spôsob dokazovania v tomto pravidle v rozpore so zákonmi krajiny, národný zväz ho môže so schválením World Sailing zmeniť predpisom k tomuto pravidlu.
(h) Keď protestná komisia rozhodne, že pretekár alebo majiteľ lode porušil pravidlo 69.1(a), môže prijať jedno či viac nasledujúcich opatrení:
(i) Keď protestná komisia rozhodne, že podporná osoba porušila pravidlo 69.1(a), tak sa uplatnia pravidlá 62.3 a 62.4.
(j) Ak protestná komisia
(k) Ak protestná komisia rozhodne neviesť rokovanie bez prítomnosti dotyčnej strany, alebo ak protestná komisia opustila miesto pretekov a oznámilo sa údajné porušenie pravidla 69.1(a), preteková komisia alebo organizátor môže ustanoviť tú istú alebo inú protestnú komisiu, aby pokračovala podľa tohto pravidla. Ak tá protestná komisia rozhodne, že nie je možné viesť rokovanie, musí zhromaždiť všetky dostupné informácie, a ak sa obvinenie zdá oprávnené, podať správu národnému zväzu dotyčnej osoby, alebo World Sailing v prípade určitých medzinárodných podujatí v zozname Etického kódexu World Sailing.
69.3 Činnosť národného zväzu a World Sailing
Disciplinárne právomoci, postupy a povinnosti národných zväzov a World Sailing, ktoré sa použijú, stanovuje Etický kódex World Sailing. Národné zväzy a World Sailing môžu podľa tohto kódexu udeliť ďalšie tresty, vrátanie pozastavenia spôsobilosti.
70.1 Pokiaľ sa neuplatňuje pravidlo 70.3, strana rokovania má právo odvolať sa k národnému zväzu proti rozhodnutiu či postupom protestnej komisie, ale nie čo sa týka zistených skutočností. Okrem toho sa strana môže odvolať, ak protestná komisia neviedla rokovanie alebo neurobila rozhodnutie.
70.2 Protestná komisia môže požiadať o potvrdenie alebo opravu svojho rozhodnutia národným zväzom.
70.3 Právo na odvolanie nie je proti rozhodnutiam
(a) medzinárodnej jury riadne ustanovenej podľa Dodatku N,
(b) ak je nevyhnutné ihneď určiť výsledky pretekov, aby sa mohla kvalifikovať loď na súťaženie v ďalšom štádiu pretekov alebo v nasledujúcich pretekoch (národný zväz môže ustanoviť, že jeho súhlas je potrebný pre takýto postup),
(c) prijatým na pretekoch, otvorených len pre lode prihlásené
(1) organizáciou pridruženou k tomu národnému zväzu, alebo členom takej organizácie, alebo (2) osobou, ktorá je členom toho národného zväzu, za podmienky, že národný zväz udelil súhlas na použitie tohto pravidla, alebo(d) prijatým na pretekoch protestnou komisiou ustanovenou podľa požiadaviek Dodatku N s tou výnimkou, že len dvaja členovia protestnej komisie musia byť Medzinárodnými sudcami, a za podmienky, že národný zväz udelil súhlas na použitie tohto pravidla po konzultácii s World Sailing.
Avšak (b), (c) a (d) platí, len ak je tak uvedené v rozpise pretekov alebo v plachetných smerniciach.70.4 Národným zväzom v pravidlách 70 až 72 sa myslí ten, ku ktorému je pridružený organizátor podľa pravidla 89.1. Ak sa však lode plavia počas pretekania vo vodách viac než jedného národného zväzu, odvolanie či žiadosť sa musí poslať tomu národnému zväzu, kde sa nachádza cieľová čiara, iba ak by plachetné smernice určili iný národný zväz.
70.5 Odvolania a žiadosti musia byť v súlade s Dodatkom R.
71.1 Žiadna osoba, ktorá je konflikte záujmov , alebo bola členom protestnej komisie, sa nesmie zúčastniť na diskusii ani rozhodovaní o odvolaní alebo žiadosti o potvrdenie či opravu.
71.2 Národný zväz musí prijať skutočnosti zistené protestnou komisiou, s výnimkou, keď sa použije pravidlo R5.
71.3 Národný zväz môže:
(a) potvrdiť, zmeniť alebo zrušiť rozhodnutie protestnej komisie (vrátane rozhodnutia o platnosti a rozhodnutia podľa pravidla 69), (b) nariadiť znovuotvorenie rokovania, alebo (c) nariadiť, že nové rokovanie bude viesť tá istá protestná komisia alebo nová protestná komisia (ktorú môže ustanoviť Národný zväz).71.4 Ak národný zväz nariadi znovuotvorenie rokovania, môže obmedziť rámec tohto znovuotvoreného rokovania iba na tie veci, ktoré považuje za vhodné.
71.5 Ak národný zväz rozhodne, že loď, ktorá bola stranou na rokovaní, porušila pravidlo a nie je zbavená viny, musí ju potrestať bez ohľadu na to, či táto loď alebo toto pravidlo bolo spomenuté v rozhodnutí protestnej komisie.
71.6 Rozhodnutie národného zväzu je konečné. Národný zväz musí zaslať svoje rozhodnutie písomne všetkým stranám rokovania a protestnej komisii, ktorá je viazaná týmto rozhodnutím.
(a) členom klubu alebo inej organizácie, ktorá je pridružená k národnému zväzu World Sailing,
(b) takýmto klubom alebo organizáciou alebo
(c) členom národného zväzu World Sailing.
76.1 Organizátor alebo preteková komisia môže odmietnuť alebo zrušiť prihlášku lode alebo vylúčiť pretekára, za podmienky, že
(a) tak urobí pred štartom prvej rozjazdy po obdržaní prihlášky tej lode či pretekára, a (b) uvedie pre to dôvod. Ten dôvod musí loď dostať ihneď písomne.76.2 Avšak organizátor ani preteková komisia nesmú odmietnuť či zrušiť prihlášku lode alebo vylúčiť pretekára
(a) z dôvodu reklamy, ak loď či pretekár vyhovuje Kódexu reklamy World Sailing, alebo (b) na majstrovstvách sveta alebo kontinentov, ak je prihláška podaná v rámci určených kvót, a nebol získaný súhlas príslušnej triedovej organizácie World Sailing (alebo Rady námorného jachtingu), alebo World Sailing.76.3 Loď či pretekár môže žiadať o nápravu, ak si myslí, že toto odmietnutie či vylúčenie nie je správne, alebo že sa porušilo pravidlo 76.2.
Loď musí spĺňať požiadavky Dodatku G , ktorý určuje triedové znaky, písmená štátnej príslušnosti a čísla na plachtách.
78.1 Pokiaľ loď preteká, musí jej majiteľ a akákoľvek zodpovedná osoba zaistiť, že loď je udržiavaná tak, aby bola v zhode s jej triedovými pravidlami a že ak má premeriavací alebo ratingový certifikát, tento zostáva platný. Loď musí byť v tejto zhode aj počas inej doby, stanovenej triedovými pravidlami, rozpisom pretekov či plachetnými smernicami. Ak pravidlo určuje, že trest za porušenie triedového pravidla je menší ako diskvalifikácia, rovnaký trest sa uloží za porušenie tohto pravidla.
78.2 Ak pravidlo vyžaduje predloženie platného certifikátu alebo overenie jeho existencie predtým, kým začne loď pretekať, a toto nemôže byť splnené, tak loď môže pretekať za podmienky, že príslušná komisia obdrží vyhlásenie podpísané zodpovednou osobou, že platný certifikát existuje. Loď musí ten certifikát predložiť, alebo zariadiť overenie jeho existencie príslušnou komisiou pred štartom v posledný deň pretekov alebo prvej série pretekov, podľa toho, čo je skôr. Trestom za porušenie tohto pravidla je diskvalifikácia bez rokovania zo všetkých rozjázd pretekov.
Ak rozpis pretekov alebo triedové pravidlá stanovujú, že niektorí či všetci pretekári musia spĺňať kategorizačné požiadavky, tak sa kategorizácia musí vykonať tak, ako je predpísané v Kódexe kategorizácie jachtárov World Sailing.
Ak bola rozjazda znovu naplánovaná na termín, ktorý sa líši od uvedeného v rozpise pretekov, musí sa to oznámiť všetkým prihláseným lodiam. Preteková komisia môže prijať nové prihlášky, ktoré spĺňajú všetky požiadavky, okrem dodržania pôvodného termínu podávania prihlášok.
85.1 Zmena pravidla musí obsahovať odkaz na to pravidlo a uviesť jeho zmenu. Zmena pravidla zahŕňa aj doplnenie či jeho celé zrušenie, alebo jeho časti.
85.2 Pravidlá nasledovných druhov sa smú meniť iba ako je to uvedené nižšie.
Druh pravidla | Zmena, len ak ju povoľuje |
Pretekové pravidlo | Pravidlo 86 | Pravidlo v kódexe World Sailing | Pravidlo v kódexe | Predpis národného zväzu | Pravidlo 88.2 | Triedové pravidlo | Pravidlo 87 | Pravidlo v rozpise pretekov | Pravidlo 89.2(b) | Pravidlo v plachetných smerniciach | Pravidlo 90.2(c) | Pravidlo v iných dokumentoch, ktoré riadia preteky | Pravidlo v tom dokumente |
86.1 Pretekové pravidlo sa nesmie meniť, iba ak by zmena bola povolená v pravidle samotnom alebo nasledovne:
(a) Predpisy národného zväzu môžu zmeniť pretekové pravidlo, ale nie Definície; pravidlo v Úvode; Časti 2 ani 7; pravidlo 1, 2, 3, 5, 6, 42, 43, 47, 50, 63.3, 69, 70, 71, 72, 75, 76.2(b) ani 79; pravidlo dodatku, ktoré mení jedno z týchto pravidiel; Dodatok H ani N; pravidlo v kódexe World Sailing zo zoznamu v pravidle 6.1.
(b) Rozpis pretekov alebo plachetné smernice môžu zmeniť pretekové pravidlo, ale nie pravidlo 4, 76.1 alebo 76.2(a) , Dodatok R, ani pravidlo uvedené v pravidle 86.1(a).. (c) Triedové pravidlá môžu zmeniť iba pravidlá 42, 49, 51, 52, 53, 54, 55 a 78,2.86.2 Ako výnimka k pravidlu 86.1, World Sailing môže za určitých okolností schváliť zmeny pretekových pravidiel pre určité medzinárodné preteky. Schválenie musí byť uvedené v schvaľovacom liste adresovanom organizátorovi pretekov a v rozpise pretekov, a list musí byť umiestnený na oficiálnej vyhláškovej tabuli pretekov.
86.3 Ak tak určí národný zväz, obmedzenia v pravidle 86.1 neplatia, ak sa pravidlá menia z dôvodu vývoja alebo testovania navrhovaných pravidiel. Národný zväz môže stanoviť nutnosť jeho súhlasu s takýmito zmenami.
88.1 Predpisy, ktoré platia
Predpisy, ktoré platia pre preteky, sú predpismi národného zväzu, ku ktorému je organizátor pridružený podľa pravidla 89.1.Ak sa však lode plavia počas pretekania vo vodách viac než jedného národného zväzu, rozpis pretekov musí určiť, ktoré predpisy budú platiť a kedy budú platiť.88.2 Zmeny v predpisoch
Rozpis pretekov alebo plachetné smernice smú zmeniť predpis. Avšak národný zväz môže obmedziť zmeny svojich predpisov predpisom k tomuto pravidlu za podmienky, že mu World Sailing schváli žiadosť urobiť tak. Predpis s obmedzením zmeny nesmie byť zmenený.89.1 Organizátor
Preteky musí usporiadať organizátor, ktorým musí byť:
89.2 Rozpis pretekov; menovanie funkcionárov pretekov;
(a) Organizátor musí zverejniť písomný rozpis pretekov, ktorý je v súlade s pravidlom J1. (b) Rozpis pretekov môže byť menený za podmienky, že je dané zodpovedajúce oznámenie. (c) Organizátor musí menovať pretekovú komisiu a ak je to potrebné, menovať protestnú komisiu, technickú komisiu a umpirov. Avšak pretekovú komisiu, medzinárodnú jury a umpirov môže menovať World Sailing tak, ako je uvedené v jeho smerniciach.90.1 Preteková komisia
Preteková komisia musí riadiť preteky tak, ako to určí organizátor a ako to požadujú pravidlá.
90.2 Plachetné smernice
(a) Preteková komisia musí vydať písomné plachetné smernice, ktoré sú v súlade s pravidlom J2.
(b) Keď je to vhodné, tak pre preteky, kde sa predpokladá účasť z iných krajín, plachetné smernice musia obsahovať v angličtine národné predpisy, ktoré sa uplatňujú.
(c) Plachetné smernice sa môžu meniť za podmienky, že zmena je písomná a vyvesená na oficiálnej vyhláškovej tabuli pred časom stanoveným v plachetných smerniciach, alebo oznámené na vode každej lodi pred jej vyzývacím znamením. Ústne zmeny sa môžu dávať len na vode a len vtedy, ak je tento spôsob stanovený v plachetných smerniciach.
90.3 Bodovanie
(a) Preteková komisia musí bodovať rozjazdu alebo sériu rozjázd tak, ako je to predpísané v Dodatku A, iba ak by rozpis pretekov alebo plachetné smernice určili nejaký iný systém. Rozjazda musí byť bodovaná, ak nie je zrušená a ak jedna loď preplachtí trať v časovom limite rozjazdy, ak je taký, aj pokiaľ by sa vzdala po dokončení alebo bola diskvalifikovaná.
(b) Ak bodovací systém predpokladá vylučovanie bodov z jednej či viacerých rozjázd, každé hodnotenie Diskvalifikácia bez možnosti vylúčenia bodov (DNE) sa musí zahrnúť do výsledkov lode v pretekoch.
(c) Keď preteková komisia zistí zo svojich vlastných záznamov či pozorovaní, že lodi priradila nesprávny výsledok, tak musí napraviť chybu a zverejniť pre pretekárov opravené výsledky.
(d) Preteková komisia musí vykonať zmeny v bodovaní, nariadené protestnou komisiou či národným zväzom, ktoré sú výsledkom rozhodnutí urobených v súlade s pravidlami.
(e) Keď je tak uvedené v rozpise pretekov, bez ohľadu na ustanovenia pravidiel 90.3(a), (b), (c) a (d), žiadne zmeny v bodovaní pretekov či série pretekov sa nesmú urobiť na základe činnosti, ktorá započala viac ako 24 hodín po
(1) protestnom čase pre poslednú rozjazdu pretekov; (2) informovaní o rozhodnutí protestnej komisie po poslednej rozjazde pretekov; (3) tom, čo sú výsledky zverejnené. Avšak, ako výnimka, zmeny v bodovaní ako výsledok rozhodnutia podľa pravidiel pravidiel 6 , 69 či 71sa musia vykonať. Rozpis pretekov môže zmeniť „24 hodín“ na iný čas.(a) komisia menovaná organizátorom alebo pretekovou komisiou (národný zväz môže predpísať minimálny počet členov komisie pre preteky v jeho právomoci);
(b) medzinárodná jury menovaná organizátorom alebo tak, ako to predpisujú smernice World Sailing. (Musí byť zložená tak, ako to požaduje pravidlo N1, a mať právomoc a zodpovednosť podľa pravidla N2. Národný zväz môže určiť, že sa vyžaduje jeho súhlas s menovaním medzinárodnej jury pre preteky v rámci jeho právomoci, okrem pretekov World Sailing, alebo vtedy, keď World Sailing menuje medzinárodné jury podľa pravidla 89.2(c) alebo
(c) komisia menovaná národným zväzom podľa pravidla 71.3(c).
92.1 Technická komisia je komisiou s najmenej jedným členom a musí ju menovať organizátor alebo preteková komisia, alebo podľa smerníc World Sailing.
92.2 Technická komisia vykonáva kontrolu výstroja a meranie na pretekoch tak, ako to nariadi organizátor a ako to vyžadujú pravidlá